Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buenos Amigos
Gute Freunde
Como
ya
sé
que
eres
un
sueño
inalcanzable,
m
Da
ich
schon
weiß,
dass
du
ein
unerreichbarer
Traum
bist,
m
E
basta
y
sobra
con
que
sepas
cuánto
te
amo.
ir
genügt
es,
wenn
du
weißt,
wie
sehr
ich
dich
liebe.
Mi
amada
amiga,
la
más
bella,
por
quién
daría
lo
que
soy.
Meine
geliebte
Freundin,
die
Schönste,
für
die
ich
alles
geben
würde,
was
ich
bin.
La
que
me
roba
a
manos
llenas
el
corazón.
Diejenige,
die
mir
mit
vollen
Händen
das
Herz
raubt.
No
es
que
yo
sea
indiferente
a
lo
que
sientes.
Es
ist
nicht
so,
dass
mir
egal
ist,
was
du
fühlst.
Si
yo
pudiera
amarte
así,
yo
te
amaría.
Wenn
ich
dich
so
lieben
könnte,
würde
ich
dich
lieben.
Pero
el
amor
no
se
improvisa,
nace
de
pronto,
así,
sin
más.
Aber
Liebe
improvisiert
man
nicht,
sie
entsteht
plötzlich,
einfach
so.
No
es
una
cosa
de
poner,
aquí
o
allá.
Es
ist
nicht
etwas,
das
man
hier
oder
dort
hinlegt.
Si
el
sentimiento
fuera
igual
en
ti
y
en
Wenn
das
Gefühl
in
dir
und
in
mir
dasselbe
wäre,
Mí,
nuestro
amor
sería
de
gloria
y
extasís.
wäre
unsere
Liebe
voller
Ruhm
und
Ekstase.
Pero
querer
y
amar
no
es
lo
mismo.
Aber
mögen
und
lieben
ist
nicht
dasselbe.
Siempre
es
más
grande
el
amor
que
el
cariño.
Liebe
ist
immer
größer
als
Zuneigung.
Y
aunque
tengamos
tantas
cosas
en
Und
obwohl
wir
so
viele
Dinge
gemeinsam
haben,
Común,
puede
ser
que
pague
yo
o
pagues
tú.
kann
es
sein,
dass
ich
zahle
oder
du
zahlst.
Si
el
sentimiento
que
nos
une
no
es
el
Wenn
das
Gefühl,
das
uns
verbindet,
nicht
dasselbe
ist,
Mismo,
sigamos
siendo
mejor
buenos
amigos.
lass
uns
lieber
gute
Freunde
bleiben.
Esperaré
un
día
y
otro,
lleno
de
ansías,
ha
Ich
werde
einen
Tag
und
noch
einen
warten,
voller
Sehnsucht,
b
Sta
que
quieras
abrigarme
dentro
de
tu
alma.
is
du
mich
in
deiner
Seele
wärmen
willst.
Quiero
vivir
con
la
ilusión
de
que
algún
día
me
Ich
möchte
mit
der
Illusion
leben,
dass
du
mich
eines
Tages
lieben
wirst,
Amarás,
no
importa
el
tiempo
que
te
tenga
que
esperar.
egal
wie
lange
ich
auf
dich
warten
muss.
Todas
las
cosas
que
me
dices
son
tan
Alles,
was
du
mir
sagst,
ist
so
schön,
Bellas,
que
a
veces
siento
que
me
estoy
enamorando.
dass
ich
manchmal
das
Gefühl
habe,
mich
zu
verlieben.
Pero
despierto
y
me
detengo,
antes
de
entrar
en
un
error.
Aber
ich
wache
auf
und
halte
inne,
bevor
ich
einen
Fehler
begehe.
Pues
vale
más
un
buen
amigo,
que
un
mal
amor.
Denn
ein
guter
Freund
ist
mehr
wert
als
eine
schlechte
Liebe.
Si
el
sentimiento
fuera
igual
en
ti
y
en
Wenn
das
Gefühl
in
dir
und
in
mir
dasselbe
wäre,
Mí,
nuestro
amor
sería
de
gloria
y
extasís.
wäre
unsere
Liebe
voller
Ruhm
und
Ekstase.
Pero
querer
y
amar
no
es
lo
mismo.
Aber
mögen
und
lieben
ist
nicht
dasselbe.
Siempre
es
más
grande
el
amor
que
el
cariño.
Liebe
ist
immer
größer
als
Zuneigung.
Y
aunque
tengamos
tantas
cosas
en
Und
obwohl
wir
so
viele
Dinge
gemeinsam
haben,
Común,
puede
ser
que
pague
yo
o
pagues
tú.
kann
es
sein,
dass
ich
zahle
oder
du
zahlst.
Si
el
sentimiento
que
nos
une
no
es
el
Wenn
das
Gefühl,
das
uns
verbindet,
nicht
dasselbe
ist,
Mismo,
sigamos
siendo
mejor
buenos
amigos.
lass
uns
lieber
gute
Freunde
bleiben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tommy Torres
Attention! Feel free to leave feedback.