Alvaro Torres And Selena - Buenos Amigos - translation of the lyrics into German

Buenos Amigos - Alvaro Torres And Selenatranslation in German




Buenos Amigos
Gute Freunde
Como ya que eres un sueño inalcanzable, m
Da ich schon weiß, dass du ein unerreichbarer Traum bist, m
E basta y sobra con que sepas cuánto te amo.
ir genügt es, wenn du weißt, wie sehr ich dich liebe.
Mi amada amiga, la más bella, por quién daría lo que soy.
Meine geliebte Freundin, die Schönste, für die ich alles geben würde, was ich bin.
La que me roba a manos llenas el corazón.
Diejenige, die mir mit vollen Händen das Herz raubt.
No es que yo sea indiferente a lo que sientes.
Es ist nicht so, dass mir egal ist, was du fühlst.
Si yo pudiera amarte así, yo te amaría.
Wenn ich dich so lieben könnte, würde ich dich lieben.
Pero el amor no se improvisa, nace de pronto, así, sin más.
Aber Liebe improvisiert man nicht, sie entsteht plötzlich, einfach so.
No es una cosa de poner, aquí o allá.
Es ist nicht etwas, das man hier oder dort hinlegt.
Si el sentimiento fuera igual en ti y en
Wenn das Gefühl in dir und in mir dasselbe wäre,
Mí, nuestro amor sería de gloria y extasís.
wäre unsere Liebe voller Ruhm und Ekstase.
Pero querer y amar no es lo mismo.
Aber mögen und lieben ist nicht dasselbe.
Siempre es más grande el amor que el cariño.
Liebe ist immer größer als Zuneigung.
Y aunque tengamos tantas cosas en
Und obwohl wir so viele Dinge gemeinsam haben,
Común, puede ser que pague yo o pagues tú.
kann es sein, dass ich zahle oder du zahlst.
Si el sentimiento que nos une no es el
Wenn das Gefühl, das uns verbindet, nicht dasselbe ist,
Mismo, sigamos siendo mejor buenos amigos.
lass uns lieber gute Freunde bleiben.
Esperaré un día y otro, lleno de ansías, ha
Ich werde einen Tag und noch einen warten, voller Sehnsucht, b
Sta que quieras abrigarme dentro de tu alma.
is du mich in deiner Seele wärmen willst.
Quiero vivir con la ilusión de que algún día me
Ich möchte mit der Illusion leben, dass du mich eines Tages lieben wirst,
Amarás, no importa el tiempo que te tenga que esperar.
egal wie lange ich auf dich warten muss.
Todas las cosas que me dices son tan
Alles, was du mir sagst, ist so schön,
Bellas, que a veces siento que me estoy enamorando.
dass ich manchmal das Gefühl habe, mich zu verlieben.
Pero despierto y me detengo, antes de entrar en un error.
Aber ich wache auf und halte inne, bevor ich einen Fehler begehe.
Pues vale más un buen amigo, que un mal amor.
Denn ein guter Freund ist mehr wert als eine schlechte Liebe.
Si el sentimiento fuera igual en ti y en
Wenn das Gefühl in dir und in mir dasselbe wäre,
Mí, nuestro amor sería de gloria y extasís.
wäre unsere Liebe voller Ruhm und Ekstase.
Pero querer y amar no es lo mismo.
Aber mögen und lieben ist nicht dasselbe.
Siempre es más grande el amor que el cariño.
Liebe ist immer größer als Zuneigung.
Y aunque tengamos tantas cosas en
Und obwohl wir so viele Dinge gemeinsam haben,
Común, puede ser que pague yo o pagues tú.
kann es sein, dass ich zahle oder du zahlst.
Si el sentimiento que nos une no es el
Wenn das Gefühl, das uns verbindet, nicht dasselbe ist,
Mismo, sigamos siendo mejor buenos amigos.
lass uns lieber gute Freunde bleiben.





Writer(s): Tommy Torres


Attention! Feel free to leave feedback.