Alvin és a Mókusok - A halhatatlan halála - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - A halhatatlan halála




A halhatatlan halála
Смерть бессмертного
A köldökzsinórom,az oviban az a hinta,
Моя пуповина, качели в детском саду,
Közel volt Csernobil és rám hullott a titka,
Был Чернобыль недалеко, и его секрет пал на меня,
A semmiből egy autó,a sikátorban a horda,
Машина из ниоткуда, орда в переулке,
Így kellett volna kerülnöm pokolra.
Вот так мне следовало попасть в ад.
R: Végül te lettél aki végzett velem,
П: В конце концов, это ты покончила со мной,
Azóta élek mint lélektelen.
С тех пор я живу, как бездушный.
Csúsztam el a kádban,torkomon is akadt szálka,
Поскользнулся в ванной, кость застряла в горле,
Fogadásból részegen ugrottunk a hídról a Tiszába.
На спор, пьяные, прыгали с моста в Тису.
Repültem viharban és csapott is meg az áram,
Летал в бурю, и меня ударило током,
Tapostak rám,mégis talpra álltam.
Меня топтали, но я все равно вставал.
R: Végül te lettél aki végzett velem,
П: В конце концов, это ты покончила со мной,
Azóta élek mint lélektelen.
С тех пор я живу, как бездушный.
Mert hogyha nincs méltó ok,mind megáll,
Потому что если нет достойной причины, все останавливается,
Mert a szív védtelen,értéktelen
Потому что сердце беззащитно, бесполезно,
Túl értéktelen...
Слишком бесполезно...
Amit a tisztelt közönség esténként két pofára zabálna
То, что уважаемая публика по вечерам уплетает за обе щеки,
A nagy képernyős készüléken egy halhatatlan halála.
На большом экране - смерть бессмертного.
Akit elkerült a golyó s nem szúrt meg kés,
Того, кого миновала пуля и не задел нож,
Elhiszi,hogy ellene bármilyen túl kevés.
Верит, что против него всё слишком мало.
R: Végül te lettél aki végzett velem,
П: В конце концов, это ты покончила со мной,
Azóta így élek lélektelen,élettelen.
С тех пор я живу бездушным, безжизненным.
Végül te lettél aki végzett velem,aki végzett velem.
В конце концов, это ты покончила со мной, покончила со мной.
Te ölted meg bennem a mindenem,
Ты убила во мне всё,
Azóta élek így lélektelen.
С тех пор я живу бездушным.
Mert ha nincs mért,megáll
Потому что если нет "зачем", все останавливается,
A szív védtelen.
Сердце беззащитно.
Nem lüktet tovább,már élettelen.
Больше не бьется, уже безжизненно.
Te ölted meg azt bennem,kétségtelen.
Ты убила это во мне, без сомнения.
Te tetted velem.
Ты это сделала со мной.
Te tetted.
Ты сделала.





Writer(s): Pásztor István


Attention! Feel free to leave feedback.