Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - A Másik Arcomat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Másik Arcomat
Другое моё лицо
Ez
a
"Te
meg
Én"
Это
"Ты
и
Я"
A
sok
szemefény
Много
блеска
в
глазах
Gyermek
és
vele
a
sok
szülő,
Дети
и
с
ними
много
родителей,
És
"Mr.
Tömegbe
Belelő"!
И
"Мистер
Стреляющий
в
Толпу"!
Az
a
baj,
hogy
elhiszed,
van
idő,
Беда
в
том,
что
ты
веришь,
что
есть
время,
És
a
levágott
feje
is
majd
kinő.
И
что
отрубленная
голова
снова
отрастет.
Hogy
boldogan
éltek
Что
жили
долго
и
счастливо,
Mert
megúszta
a
hírvivő!
Потому
что
гонец
спасся!
A
másik
arcomat
fordítja,
Ты
видишь
моё
другое
лицо,
Pedig
nyakamban
a
világ
gondja,
Хотя
на
моей
шее
все
заботы
мира,
Az
óriási
plakátról
meg
kioktat
С
огромного
плаката
меня
поучает
A
város
rongya!
Городская
рвань!
"Kell
a
zöldség,
"Нужны
овощи,
De
csak,
mértékkel!"
Но
только
в
меру!"
"Olyan
kúrjon,
"Пусть
колются,
Ki
jobban
értékel!"
Кто
больше
ценит!"
Na,
mi
a
fasz
legyen
hippik
Ну
и
что,
блин,
делать
хиппи
A
világbékével?
С
миролюбием?
Mert
lassan
Потому
что
медленно
Az
ördög
visszaszámol
Дьявол
ведет
обратный
отсчет
És
csatakiáltok!
И
боевые
кличи!
Mosolyogva
halomra
öljük
egymást,
С
улыбкой
мы
убиваем
друг
друга,
Vagy
végre
megtörhet
majd
az
átok?
Или,
наконец,
проклятие
может
быть
снято?
Megint
mások
játsszák,
de
Снова
другие
играют,
но
Mi
leszünk
majd
a
bábok!
Мы
будем
марионетками!
És
a
vége
csúnya
lesz!
И
конец
будет
ужасным!
Elég
szar
film,
szólj,
ha
már
láttátok!
Довольно
дерьмовый
фильм,
скажи,
если
ты
его
уже
видела!
Isten
hozott
csőbombával,
Добро
пожаловать
с
бомбой,
Elfújhatjuk
a
tortát!
Можем
задуть
торт!
Szegény
Télapó
meg
egy
milliárdos,
Бедный
Дед
Мороз
и
миллиардер,
Aki
szívén
viseli
a
sorsát!
Который
заботится
о
его
судьбе!
Hé,
barátom!
Эй,
подруга!
Ezt
én
is
látom,
Я
тоже
это
вижу,
Ha
a
szívedre
is
veszed!
Если
ты
принимаешь
это
близко
к
сердцу!
De
tudod,
nem
az
bánt,
hogy
elárulsz,
Но
знаешь,
меня
не
то
обижает,
что
ты
предаешь,
Hanem,
hogy
apróért
teszed!
А
то,
что
ты
делаешь
это
за
гроши!
Mert
lassan
Потому
что
медленно
Az
ördög
visszaszámol
Дьявол
ведет
обратный
отсчет
És
csatakiáltok!
И
боевые
кличи!
Mosolyogva
halomra
öljük
egymást,
С
улыбкой
мы
убиваем
друг
друга,
Vagy
végre
megtörhet
majd
az
átok?
Или,
наконец,
проклятие
может
быть
снято?
Mások
játsszák,
de
megint
Другие
играют,
но
снова
Mi
leszünk
majd
a
bábok!
Мы
будем
марионетками!
És
a
vége
csúnya
lesz!
И
конец
будет
ужасным!
Elég
szar
film,
szólj,
ha
már
láttátok!
Довольно
дерьмовый
фильм,
скажи,
если
ты
его
уже
видела!
Mert
lassan
Потому
что
медленно
Az
ördög
visszaszámol
Дьявол
ведет
обратный
отсчет
És
csatakiáltok!
И
боевые
кличи!
Mosolyogva
halomra
öljük
egymást,
С
улыбкой
мы
убиваем
друг
друга,
Vagy
végre
megtörhet
majd
az
átok?
Или,
наконец,
проклятие
может
быть
снято?
Mások
játsszák,
de
megint
Другие
играют,
но
снова
Mi
leszünk
majd
a
bábok!
Мы
будем
марионетками!
És
a
vége
csúnya
lesz!
И
конец
будет
ужасным!
A
dagadtak
futnak
a
tó
körül,
Толстяки
бегают
вокруг
озера,
A
gyorsbüfés
megint
úgy
örül,
Фастфуд
снова
радуется,
Hogy
az
élet
halad,
Что
жизнь
идет,
Te
kis
cukorfalat,
Ты,
маленькая
сладкая
булочка,
Minden
rendben!
Всё
в
порядке!
Éld
a
nyarat!
Наслаждайся
летом!
De
ha
az
ördög
visszaszámol,
Но
если
дьявол
ведет
обратный
отсчет,
Én
nem
kiáltok!
Я
не
кричу!
Mert
nekem
megér
annyit,
hogy
lássam,
Потому
что
для
меня
это
стоит
того,
чтобы
увидеть,
Hogy
fog
állni
majd
a
szátok!
Что
вы
будете
говорить!
Mikor
a
kezünkben
még
a
sorsunk,
Когда
наша
судьба
еще
в
наших
руках,
De
ti
így
is
elfogadjátok!
Но
вы
все
равно
принимаете
это!
Így
csak
egy
kávét
kérek!
Так
что
я
просто
закажу
кофе!
Hajrá
szabad
világ!
Да
здравствует
свободный
мир!
Majd
iszom
rátok!
Выпью
за
вас!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.