Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - A Győztesek Dala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Győztesek Dala
Песня победителей
Nagy
a
baj,
ez
is
fáj,
Дела
плохи,
и
это
больно,
Ez
az
érzés
egy
kicsit
más.
Это
чувство
немного
другое.
Nagy
a
baj,
kiabálj!
Дела
плохи,
кричи!
Ez
lesz
az
utolsó
felvonás.
Это
будет
последний
акт.
Ne
szarj
be,
reinkarnálódsz
holnap,
Не
облажайся,
реинкарнируешься
завтра,
Majd
egy
új
testben
újászületsz.
Ты
переродишься
в
новом
теле.
Ezt
a
kis
hibát
majd
helyre
állítjuk,
Мы
исправим
эту
маленькую
ошибку,
Apró
technikai
szünet.
Небольшой
технический
перерыв.
Remélem,
jól
mulattál,
Надеюсь,
тебе
было
весело,
De
üdítőt,
popcornt
is
kaptál,
Но
ты
же
получила
напитки,
попкорн,
Mert
szívemre
venném,
Потому
что
я
бы
принял
близко
к
сердцу,
Ha
hiányt
szenvednél,
Если
бы
ты
чувствовала
себя
обделенной,
Mert
máris
kezdődik
a
végső
felvonás.
Ведь
сейчас
начнется
финальный
акт.
Kihal
az
utolsó
ember
Вымрет
последний
человек
És
megtapsoljuk
majd
könnyes
szemmel,
И
мы
будем
аплодировать
ему
со
слезами
на
глазах,
Mert
ő
lett
a
győztes.
Потому
что
он
стал
победителем.
Az
ember
okozta
hatás
Воздействие
человека
Kiírtott
minden
fajt
a
Földön:
Уничтожило
все
виды
на
Земле:
Nincs
a
vízben
hal
s
az
égen
madár.
В
воде
нет
рыбы,
а
в
небе
птиц.
Győztünk,
de
remélem,
Мы
победили,
но
я
надеюсь,
Van
élet
a
halál
után,
Что
есть
жизнь
после
смерти,
Mert
vándorolna
a
lélek,
Потому
что
душа
хотела
бы
странствовать,
Csak
nem
lesz
hova
ezután.
Но
ей
больше
некуда
идти.
Vízben,
iszapban
fürödni
tilos,
Купаться
в
воде,
в
грязи
запрещено,
Jaj,
nem
láttam
a
táblát.
Ой,
я
не
видел
знака.
Reaktor
szivárog,
a
szemét
meg
ég.
Реактор
протекает,
мусор
горит.
A
sípszó
után
adja
meg
a
számát!
После
свистка
назовите
свой
номер!
Remélem,
jól
mulattál,
Надеюсь,
тебе
было
весело,
De
üdítőt,
popcornt
is
kaptál,
Но
ты
же
получила
напитки,
попкорн,
Mert
szívemre
venném,
Потому
что
я
бы
принял
близко
к
сердцу,
Ha
hiányt
szenvednél,
Если
бы
ты
чувствовала
себя
обделенной,
Mert
máris
kezdődik
a
végső
felvonás.
Ведь
сейчас
начнется
финальный
акт.
Kihal
az
utolsó
ember
Вымрет
последний
человек
És
megtapsoljuk
majd
könnyes
szemmel,
И
мы
будем
аплодировать
ему
со
слезами
на
глазах,
Mert
ő
lett
a
győztes.
Потому
что
он
стал
победителем.
Az
ember
okozta
hatás
Воздействие
человека
Kiírtott
minden
fajt
a
Földön:
Уничтожило
все
виды
на
Земле:
Nincs
a
vízben
hal
s
az
égen
madár.
В
воде
нет
рыбы,
а
в
небе
птиц.
Győztünk,
de
remélem,
Мы
победили,
но
я
надеюсь,
Van
élet
a
halál
után,
Что
есть
жизнь
после
смерти,
Mert
vándorolna
a
lélek,
Потому
что
душа
хотела
бы
странствовать,
Csak
nem
lesz
hova
ezután.
Но
ей
больше
некуда
идти.
Alig
van
már
erdő,
eltűnnek
a
vadak.
Лесов
почти
не
осталось,
исчезают
дикие
животные.
Tüntetnek
a
zöldek,
mit
érünk,
csak
szavak?
Зеленые
протестуют,
что
толку,
это
просто
слова?
Megfulladsz
a
füsttől
és
a
pánik
korai,
Ты
задыхаешься
от
дыма,
и
паника
преждевременна,
Katasztrófa
történt,
ökológiai.
Произошла
экологическая
катастрофа.
Siratni
nem
kell
az
ő
helyzetében
Не
нужно
оплакивать
его
участь,
Eltűnik
a
világ
érdekében,
Мир
исчезает
ради
него,
Itt
nyugszik
a
mélyben,
Здесь
он
покоится
в
глубине,
Nyugodjunk
hát
békében.
Так
давайте
же
покоимся
с
миром.
Az
ember
okozta
hatás
Воздействие
человека
Kiírtott
minden
fajt
a
Földön:
Уничтожило
все
виды
на
Земле:
Nincs
a
vízben
hal
s
az
égen
madár.
В
воде
нет
рыбы,
а
в
небе
птиц.
Győztünk,
de
remélem,
Мы
победили,
но
я
надеюсь,
Van
élet
a
halál
után,
Что
есть
жизнь
после
смерти,
Mert
vándorolna
a
lélek,
Потому
что
душа
хотела
бы
странствовать,
Csak
hova
megy
ezután?
Но
куда
ей
идти
теперь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Istvan Pasztor
Attention! Feel free to leave feedback.