Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barataimnak Szeretettel
Für meine Freunde, mit Liebe
Na
mi
van
haver,
mi
újság?
Na,
was
geht,
Freundin,
was
gibt's
Neues?
Régen
találkoztunk
már.
Wir
haben
uns
schon
lange
nicht
mehr
gesehen.
Ütközhetnénk
valahol
nem
gondolod?
Wir
könnten
uns
doch
mal
irgendwo
treffen,
meinst
du
nicht?
Na
figyelj
csak
lenne
egy
nagy
próblémám
haver,
Hör
mal
zu,
ich
hätte
da
ein
großes
Problem,
Freundin,
Annyi
lenne,
hogy
kellene
20
rongy
kölcsön
Es
wäre
nur,
dass
ich
20
Scheine
geliehen
bräuchte.
Tudnál
rajtam
segíteni?
Könntest
du
mir
da
helfen?
Köszi
szépen
elöre
is,
hogy
ha
tudsz.
Danke
schön
im
Voraus,
falls
du
kannst.
Először
is
meg
szeretném
köszönni,
hogy
itt
voltatok
velem,
Zuerst
möchte
ich
mich
bedanken,
dass
ihr
bei
mir
wart,
Hogyha
hatalmas
baj
volt,
még
Ti
is
rágtátok
a
belem.
Wenn
es
riesige
Probleme
gab,
habt
sogar
ihr
an
mir
genagt.
Titkaim
rátok
bízhattam,
abszolút
némaság.
Meine
Geheimnisse
konnte
ich
euch
anvertrauen,
absolute
Verschwiegenheit.
Nem
kell
hogy
az
éjszakát
átaludjam,
Ich
brauche
die
Nacht
nicht
durchzuschlafen,
Holnap
már
az
egész
város
tudja
Morgen
weiß
es
schon
die
ganze
Stadt,
Ezért
jó
a
barátság.
Deshalb
ist
Freundschaft
gut.
Szóval
meg
szeretném
köszönni,
hogy
támogathattalak,
Also,
ich
möchte
mich
bedanken,
dass
ich
euch
unterstützen
durfte,
Hogy
néha
etethettelek,
néha
meg
itathattalak,
Dass
ich
euch
manchmal
füttern,
manchmal
tränken
durfte,
Hogy
élősködtök
rajtam?
Á
ez
marhaság!
Dass
ihr
auf
meine
Kosten
lebt?
Ach,
das
ist
Blödsinn!
Buli
van
négy
fuvar
taxi
a
fizetésem
is
könnyebb
így
elbaszni,
Party
ist,
vier
Taxifahrten,
mein
Gehalt
ist
so
auch
leichter
zu
verprassen,
Ezért
jó
a
barátság.
Deshalb
ist
Freundschaft
gut.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Istvan Pasztor
Attention! Feel free to leave feedback.