Alvin és a Mókusok - Csapás A Világra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Csapás A Világra




Csapás A Világra
Удар по миру
Csapás a világra
Удар по миру
Hogy lett itt ennyi jófej hirtelen,
Как здесь вдруг столько добряков развелось,
Máig nem értem.
До сих пор не пойму.
Mintha futószalag szarná őket,
Будто конвейер штампует их,
És én még attól féltem:
А я ведь боялся:
Hogy ahogy múlnak az évek semmivé lesz
Что с годами превратятся в ничто
Minden eszme,
Все идеи,
De rögtön újra éled a birkák közé,
Но ты снова живешь среди овец,
Kóbor kutyát eresztve!
Спустив с цепи бродячего пса!
Te csak fogd be! Te csak hallgass!
Да заткнись ты! Угомонись!
Persze megvédenél mindenkit!
Конечно, ты бы всех защитил!
Nem mondd már nekem, hogy manapság már
Не говори мне, что сегодня
Senki sem súg be senkit!
Никто ни на кого не стучит!
Megvan a módszer mindenre, hidd el!
Есть способ для всего, поверь!
Csak haladni kell a korral,
Просто нужно идти в ногу со временем,
Ebben a kurva nagy liberált világban is
Даже в этом ебучем либеральном мире
Tudni kell, ki mit forral!
Нужно знать, кто что замышляет!
Édes élet,
Сладкая жизнь,
Lehet, hogy a valaki téved.
Может, кто-то ошибается.
Figyellek téged! Véged!
Я слежу за тобой! Тебе конец!
És még azt hiszed,
И ты ещё веришь,
Megéred a holnapot.
Что доживешь до завтра.
Hogy lett itt ennyi jófej hirtelen,
Как здесь вдруг столько добряков развелось,
Máig nem értem.
До сих пор не пойму.
Lassan már kezdem elhinni,
Потихоньку начинаю верить,
Hogy túl sokat éltem.
Что слишком долго живу.
Tegnap még hitted,
Вчера ты верил,
Mára meg már érvénytelen.
Сегодня это уже недействительно.
Két lábon járó emlős,
Двуногое млекопитающее,
Mégis gerinctelen!
А всё равно - беспозвоночное!
Ez az hajrá! Na, miért nem állsz fel?
Вот так-то! Что ж ты не встаешь?
Na, gyerünk, most püföljed a melled!
Давай, бей себя в грудь!
Tudod mártírnak rossz vagy, csak a
Знаешь, из тебя хреновый мученик, только
Tükörképed a szívszerelmed.
Твоё отражение - твоя любовь.
Erre tovább, ez lesz az út
Вот так держать, это и есть твой путь
Optimista kilátással!
С оптимистичным прогнозом!
Ne izgulj, úgysem,
Не волнуйся, ты всё равно
Szembesülsz a kiáltással!
Не услышишь этот крик!
Édes élet,
Сладкая жизнь,
De én szomjazom a vérre.
Но я жажду крови.
Figyellek téged! Véged!
Я слежу за тобой! Тебе конец!
És még azt hiszed,
И ты ещё веришь,
Megéred a holnapot.
Что доживешь до завтра.
Emlékművet állítok az összes hibádnak
Я воздвигну памятник всем твоим ошибкам,
Én leszek a legsúlyosabb csapás a világnak!
Я буду самым сильным ударом по миру!
Megérjük lassan,
Доживём до того,
Hogy a rák ellenszere sem lesz titkos.
Что лекарство от рака перестанет быть секретом.
Minek tervezzek bármit?!
Зачем мне что-то планировать?!
Hiszen már a halál sem biztos!
Ведь даже смерть уже не точна!
Ha meghalok
Если я умру,
A sírkőmön lenne, ha ez állna:
Хочу, чтобы на моей могиле было написано:
"Remélem leklónoznak
"Надеюсь, меня клонируют
És valóra válhat Frankeinstein álma".
И мечта Франкенштейна осуществится".
Csapás a világra!
Удар по миру!
Csapás a világra!
Удар по миру!
Remélem én leszek a:
Надеюсь, я буду:
Csapás a világra!
Ударом по миру!
Remélem én leszek a:
Надеюсь, я буду:
Csapás a világra!
Ударом по миру!
Csapás a világra!
Удар по миру!
Remélem én leszek a csapás!
Надеюсь, я буду ударом!






Attention! Feel free to leave feedback.