Alvin és a Mókusok - Happy End (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Happy End (Live)




Happy End (Live)
Счастливый конец (Live)
Lassan véget ér a film, ez lesz az utolsó fejezet
Медленно заканчивается фильм, это будет последняя глава,
Csak nézed és nem számít már ki mikor kit kibelezett
Просто смотришь и уже не важно, кто кого и когда распотрошил.
A bűnöst felkötik nem lényeg már hogy melyik fára,
Преступника вешают, не важно уже на каком дереве,
Unod már a vadnyugatot is és átkapcsolsz egy másik csatornára
Тебе уже надоел этот Дикий Запад, и ты переключаешься на другой канал.
Izgalmas részhez érkeztünk, sokszor odanézni nem is mersz
Мы подошли к интересному моменту, часто ты даже боишься смотреть,
Nem azért, mert hánysz a vértől, csak félsz, hogy magadra ismersz
Не потому, что тебя тошнит от крови, а потому, что боишься узнать в этом себя.
Ha mindannyian imátkoznánk, talán a kislány is újra járna,
Если бы мы все молились, может быть, девочка снова бы пошла,
Unod már a sok szappanoperát is és átkapcsolsz egy másik csatornára
Тебе уже надоели эти сериалы, и ты переключаешься на другой канал.
Bújjunk el a világ elől, hogy senki észre ne vegyen
Давай спрячемся от мира, чтобы никто нас не заметил,
Ne számítson már, csak az hogy legyen, csak az hogy legyen
Пусть не имеет значения ничего, кроме того, чтобы было хорошо, просто чтобы было.
Happy end a vége, különben szarj az egészre
Счастливый конец, иначе наплюй на всё,
Most itt vagy kényelemben, szívtál már eleget életedben
Сейчас ты здесь, в комфорте, ты уже достаточно настрадалась в своей жизни.
Legyen a vége, a főhős ússza meg élve
Пусть будет хороший конец, пусть главный герой спасётся и выживет,
Érezd magad jól, gondjaidat félre téve
Чувствуй себя хорошо, отбросив все свои заботы.
Nem kell, nem kell a dráma, elég volt belőle
Не надо, не надо драмы, с тебя хватит.
Csak nézed a filmkockákat, és nem tudod előre
Ты просто смотришь на кадры фильма и не знаешь, что будет дальше,
És nem tudod előre
И не знаешь, что будет дальше.
Bújjunk el a világ elől, hogy senki észre ne vegyen
Давай спрячемся от мира, чтобы никто нас не заметил,
Ne számítson már, csak az hogy legyen, csak az hogy legyen
Пусть не имеет значения ничего, кроме того, чтобы было хорошо, просто чтобы было.
Happy end a vége, különben szarj az egészre
Счастливый конец, иначе наплюй на всё,
Most itt vagy kényelemben, szívtál már eleget életedben
Сейчас ты здесь, в комфорте, ты уже достаточно настрадалась в своей жизни.
Legyen a vége, a főhős ússza meg élve
Пусть будет хороший конец, пусть главный герой спасётся и выживет,
Érezd magad jól, gondjaidat félre téve
Чувствуй себя хорошо, отбросив все свои заботы.
Kapcsold ki
Выключи,
Vagy kapcsold ki
Или выключи,
Vagy kapcsold ki
Или выключи.





Writer(s): Istvan Pasztor


Attention! Feel free to leave feedback.