Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Happy End (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy End (Live)
Счастливый конец (Live)
Lassan
véget
ér
a
film,
ez
lesz
az
utolsó
fejezet
Медленно
заканчивается
фильм,
это
будет
последняя
глава,
Csak
nézed
és
nem
számít
már
ki
mikor
kit
kibelezett
Просто
смотришь
и
уже
не
важно,
кто
кого
и
когда
распотрошил.
A
bűnöst
felkötik
nem
lényeg
már
hogy
melyik
fára,
Преступника
вешают,
не
важно
уже
на
каком
дереве,
Unod
már
a
vadnyugatot
is
és
átkapcsolsz
egy
másik
csatornára
Тебе
уже
надоел
этот
Дикий
Запад,
и
ты
переключаешься
на
другой
канал.
Izgalmas
részhez
érkeztünk,
sokszor
odanézni
nem
is
mersz
Мы
подошли
к
интересному
моменту,
часто
ты
даже
боишься
смотреть,
Nem
azért,
mert
hánysz
a
vértől,
csak
félsz,
hogy
magadra
ismersz
Не
потому,
что
тебя
тошнит
от
крови,
а
потому,
что
боишься
узнать
в
этом
себя.
Ha
mindannyian
imátkoznánk,
talán
a
kislány
is
újra
járna,
Если
бы
мы
все
молились,
может
быть,
девочка
снова
бы
пошла,
Unod
már
a
sok
szappanoperát
is
és
átkapcsolsz
egy
másik
csatornára
Тебе
уже
надоели
эти
сериалы,
и
ты
переключаешься
на
другой
канал.
Bújjunk
el
a
világ
elől,
hogy
senki
észre
ne
vegyen
Давай
спрячемся
от
мира,
чтобы
никто
нас
не
заметил,
Ne
számítson
már,
csak
az
hogy
jó
legyen,
csak
az
hogy
legyen
Пусть
не
имеет
значения
ничего,
кроме
того,
чтобы
было
хорошо,
просто
чтобы
было.
Happy
end
a
vége,
különben
szarj
az
egészre
Счастливый
конец,
иначе
наплюй
на
всё,
Most
itt
vagy
kényelemben,
szívtál
már
eleget
életedben
Сейчас
ты
здесь,
в
комфорте,
ты
уже
достаточно
настрадалась
в
своей
жизни.
Legyen
jó
a
vége,
a
főhős
ússza
meg
élve
Пусть
будет
хороший
конец,
пусть
главный
герой
спасётся
и
выживет,
Érezd
magad
jól,
gondjaidat
félre
téve
Чувствуй
себя
хорошо,
отбросив
все
свои
заботы.
Nem
kell,
nem
kell
a
dráma,
elég
volt
belőle
Не
надо,
не
надо
драмы,
с
тебя
хватит.
Csak
nézed
a
filmkockákat,
és
nem
tudod
előre
Ты
просто
смотришь
на
кадры
фильма
и
не
знаешь,
что
будет
дальше,
És
nem
tudod
előre
И
не
знаешь,
что
будет
дальше.
Bújjunk
el
a
világ
elől,
hogy
senki
észre
ne
vegyen
Давай
спрячемся
от
мира,
чтобы
никто
нас
не
заметил,
Ne
számítson
már,
csak
az
hogy
jó
legyen,
csak
az
hogy
legyen
Пусть
не
имеет
значения
ничего,
кроме
того,
чтобы
было
хорошо,
просто
чтобы
было.
Happy
end
a
vége,
különben
szarj
az
egészre
Счастливый
конец,
иначе
наплюй
на
всё,
Most
itt
vagy
kényelemben,
szívtál
már
eleget
életedben
Сейчас
ты
здесь,
в
комфорте,
ты
уже
достаточно
настрадалась
в
своей
жизни.
Legyen
jó
a
vége,
a
főhős
ússza
meg
élve
Пусть
будет
хороший
конец,
пусть
главный
герой
спасётся
и
выживет,
Érezd
magad
jól,
gondjaidat
félre
téve
Чувствуй
себя
хорошо,
отбросив
все
свои
заботы.
Vagy
kapcsold
ki
Или
выключи,
Vagy
kapcsold
ki
Или
выключи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Istvan Pasztor
Attention! Feel free to leave feedback.