Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Happy End
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Happy End
Счастливый конец
Lassan
véget
ér
a
film,
ez
lesz
az
utolsó
fejezet
Фильм
медленно
подходит
к
концу,
это
последняя
глава.
Csak
nézed
és
nem
számít
már
ki
mikor
kit
kibelezett
Ты
просто
смотришь,
и
уже
неважно,
кто
кого
и
когда
прикончил.
A
bűnöst
felkötik
nem
lényeg
már
hogy
melyik
fára,
Преступника
вешают,
неважно
уже
на
каком
дереве,
Unod
már
a
vadnyugatot
is
és
átkapcsolsz
egy
másik
csatornára
Тебе
надоел
этот
Дикий
Запад,
и
ты
переключаешься
на
другой
канал.
Izgalmas
részhez
érkeztünk,
sokszor
odanézni
nem
is
mersz
Мы
подошли
к
интересному
моменту,
ты
боишься
смотреть
дальше.
Nem
azért,
mert
hánysz
a
vértől,
csak
félsz,
hogy
magadra
ismersz
И
не
потому,
что
тебе
противна
кровь,
а
потому,
что
узнаешь
в
этом
себя.
Ha
mindannyian
imátkoznánk,
talán
a
kislány
is
újra
járna,
Если
бы
мы
все
молились,
может
быть,
девочка
снова
бы
пошла.
Unod
már
a
sok
szappanoperát
is
és
átkapcsolsz
egy
másik
csatornára
Тебе
надоели
эти
мыльные
оперы,
и
ты
переключаешься
на
другой
канал.
Bújjunk
el
a
világ
elől,
hogy
senki
észre
ne
vegyen
Давай
спрячемся
от
всего
мира,
чтобы
нас
никто
не
нашёл.
Ne
számítson
már,
csak
az
hogy
jó
legyen,
csak
az
hogy
legyen
Пусть
ничто
не
имеет
значения,
кроме
того,
чтобы
было
хорошо,
просто
чтобы
было.
Happy
end
a
vége,
különben
szarj
az
egészre
Счастливый
конец,
иначе
на
всё
наплевать.
Most
itt
vagy
kényelemben,
szívtál
már
eleget
életedben
Сейчас
ты
в
комфорте,
ты
уже
достаточно
настрадалась
в
своей
жизни.
Legyen
jó
a
vége,
a
főhős
ússza
meg
élve
Пусть
будет
хороший
конец,
пусть
главный
герой
выплывет
живым.
Érezd
magad
jól,
gondjaidat
félre
téve
Чувствуй
себя
хорошо,
отбросив
все
свои
заботы.
Nem
kell,
nem
kell
a
dráma,
elég
volt
belőle
Не
надо,
не
надо
драмы,
её
было
достаточно.
Csak
nézed
a
filmkockákat,
és
nem
tudod
előre
Ты
просто
смотришь
на
кадры
фильма,
не
зная,
что
будет
дальше.
És
nem
tudod
előre
И
не
знаешь,
что
будет
дальше.
Bújjunk
el
a
világ
elől,
hogy
senki
észre
ne
vegyen
Давай
спрячемся
от
всего
мира,
чтобы
нас
никто
не
нашёл.
Ne
számítson
már,
csak
az
hogy
jó
legyen,
csak
az
hogy
legyen
Пусть
ничто
не
имеет
значения,
кроме
того,
чтобы
было
хорошо,
просто
чтобы
было.
Happy
end
a
vége,
különben
szarj
az
egészre
Счастливый
конец,
иначе
на
всё
наплевать.
Most
itt
vagy
kényelemben,
szívtál
már
eleget
életedben
Сейчас
ты
в
комфорте,
ты
уже
достаточно
настрадалась
в
своей
жизни.
Legyen
jó
a
vége,
a
főhős
ússza
meg
élve
Пусть
будет
хороший
конец,
пусть
главный
герой
выплывет
живым.
Érezd
magad
jól,
gondjaidat
félre
téve
Чувствуй
себя
хорошо,
отбросив
все
свои
заботы.
Vagy
kapcsold
ki
Или
выключи.
Vagy
kapcsold
ki
Или
выключи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Istvan Pasztor
Attention! Feel free to leave feedback.