Alvin és a Mókusok - Happy End - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Happy End




Happy End
Счастливый конец
Lassan véget ér a film, ez lesz az utolsó fejezet
Фильм медленно подходит к концу, это последняя глава.
Csak nézed és nem számít már ki mikor kit kibelezett
Ты просто смотришь, и уже неважно, кто кого и когда прикончил.
A bűnöst felkötik nem lényeg már hogy melyik fára,
Преступника вешают, неважно уже на каком дереве,
Unod már a vadnyugatot is és átkapcsolsz egy másik csatornára
Тебе надоел этот Дикий Запад, и ты переключаешься на другой канал.
Izgalmas részhez érkeztünk, sokszor odanézni nem is mersz
Мы подошли к интересному моменту, ты боишься смотреть дальше.
Nem azért, mert hánysz a vértől, csak félsz, hogy magadra ismersz
И не потому, что тебе противна кровь, а потому, что узнаешь в этом себя.
Ha mindannyian imátkoznánk, talán a kislány is újra járna,
Если бы мы все молились, может быть, девочка снова бы пошла.
Unod már a sok szappanoperát is és átkapcsolsz egy másik csatornára
Тебе надоели эти мыльные оперы, и ты переключаешься на другой канал.
Bújjunk el a világ elől, hogy senki észre ne vegyen
Давай спрячемся от всего мира, чтобы нас никто не нашёл.
Ne számítson már, csak az hogy legyen, csak az hogy legyen
Пусть ничто не имеет значения, кроме того, чтобы было хорошо, просто чтобы было.
Happy end a vége, különben szarj az egészre
Счастливый конец, иначе на всё наплевать.
Most itt vagy kényelemben, szívtál már eleget életedben
Сейчас ты в комфорте, ты уже достаточно настрадалась в своей жизни.
Legyen a vége, a főhős ússza meg élve
Пусть будет хороший конец, пусть главный герой выплывет живым.
Érezd magad jól, gondjaidat félre téve
Чувствуй себя хорошо, отбросив все свои заботы.
Nem kell, nem kell a dráma, elég volt belőle
Не надо, не надо драмы, её было достаточно.
Csak nézed a filmkockákat, és nem tudod előre
Ты просто смотришь на кадры фильма, не зная, что будет дальше.
És nem tudod előre
И не знаешь, что будет дальше.
Bújjunk el a világ elől, hogy senki észre ne vegyen
Давай спрячемся от всего мира, чтобы нас никто не нашёл.
Ne számítson már, csak az hogy legyen, csak az hogy legyen
Пусть ничто не имеет значения, кроме того, чтобы было хорошо, просто чтобы было.
Happy end a vége, különben szarj az egészre
Счастливый конец, иначе на всё наплевать.
Most itt vagy kényelemben, szívtál már eleget életedben
Сейчас ты в комфорте, ты уже достаточно настрадалась в своей жизни.
Legyen a vége, a főhős ússza meg élve
Пусть будет хороший конец, пусть главный герой выплывет живым.
Érezd magad jól, gondjaidat félre téve
Чувствуй себя хорошо, отбросив все свои заботы.
Kapcsold ki
Выключи.
Vagy kapcsold ki
Или выключи.
Vagy kapcsold ki
Или выключи.





Writer(s): Istvan Pasztor


Attention! Feel free to leave feedback.