Alvin és a Mókusok - Hazudni Kell - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Hazudni Kell




Hazudni Kell
Придется солгать
Szép vagy, és jól áll a ruha
Ты красивая, и платье тебе идет,
Nem is vagy dagadt ne sírj már te buta
Ты совсем не толстая, не плачь, глупышка моя,
Nem hallnak éhen és Isten szeret
Никто с голоду не умирает, и Бог любит нас,
Barátom fogjunk kezet
Друг мой, давай пожмем друг другу руки.
Hazudni kell (hazudni kell)
Придется солгать (придется солгать).
Másképp a célodat nem éred el
Иначе ты не достигнешь своей цели,
Hogy nincsen csordultig háborús zóna
Что нет никакой военной зоны,
Döglik a bolygónk bárcsak tudtuk volna
Наша планета умирает, если бы мы только знали,
Az életem végéig csakis veled
До конца своей жизни только с тобой,
És még csak meg se rebben szemed
И твой глаз даже не моргнет.
Hazudni kell (hazudni kell)
Придется солгать (придется солгать).
Az igazság kemény nem dolgozza fel
Правда жестока, она не переваривается.
Utálom már de érted megteszem
Ненавижу это, но ради тебя я это сделаю.
Páholyból nézheted hogy lesz testem személytelen
Ты сможешь наблюдать из ложи, как мое тело станет безликим,
Körülvesz belém száll s megfolytja az életem
Оно окружит меня, войдет в меня и продолжит мою жизнь,
De használd a vágy impotens világában morbid ajzószerem
Но используй мое желание, мой ненормальный афродизиак в этом импотентном мире.
Mert hazudni kell
Потому что придется солгать.
Esszük! Ezt sütöttük magunknak
Мы едим! Мы сами это испекли,
Mára már nem adnak hitelt a szavunknak
Они больше не верят нашим словам,
Hogy te még hiszel ezt nem hiszem el
Что ты до сих пор веришь, я не могу в это поверить,
Nem figyeltél, hazudni kell
Ты не слушал, придется солгать.
Hazudni kell (hazudni kell)
Придется солгать (придется солгать).
Azt kapja látod mit megérdemel
Видишь, что он получает по заслугам,
Röpködő pókok tiéd a kupa
Летающие пауки, кубок твой,
Nyalod a képem mint egy kibaszott kutya
Ты лижешь мое лицо, как чертова собака,
Szar vicc volt és mégis nevetsz
Это была плохая шутка, но ты все равно смеешься,
Manapság a kerek perec
В наши дни круглый - это новый квадрат.
Hazudni kell
Придется солгать.
A lelkem most temettem el
Я только что похоронил свою душу.
Utálom már de érted megteszem
Ненавижу это, но ради тебя я это сделаю.
Páholyból nézheted hogy lesz testem személytelen
Ты сможешь наблюдать из ложи, как мое тело станет безликим,
Körülvesz belém száll s megfolytja az életem
Оно окружит меня, войдет в меня и продолжит мою жизнь,
De használd a vágy impotens világában morbid ajzószerem
Но используй мое желание, мой ненормальный афродизиак в этом импотентном мире.
Mert hazudni kell
Потому что придется солгать.
Az élet lélek nélkül
Жизнь без души,
Tedd meg és majd megbékül
Сделай это, и он успокоится,
Itt minden erre épül
Здесь все построено на этом,
Idővel majd megszépül és kész
Со временем станет красиво, вот и все.
Itt vagyok én
Это я,
Hozzátok képest egy porszemnyi, kezdő kis szerencsétlenség
По сравнению с тобой, я просто пылинка, маленькое начинающееся несчастье,
Mondd mit nem értesz még
Скажи, чего ты еще не понимаешь?
Egy kicsit torzult lett a kép
Картинка немного исказилась.
Ilyen mindig is lesz és mindig is volt rég
Так всегда будет и всегда было.
Utálom már de érted megteszem
Ненавижу это, но ради тебя я это сделаю.
Páholyból nézheted hogy lesz testem személytelen
Ты сможешь наблюдать из ложи, как мое тело станет безликим,
Körülvesz belém száll s megfolytja az életem
Оно окружит меня, войдет в меня и продолжит мою жизнь.
De használd a vágy impotens világában morbid ajzószerem
Но используй мое желание, мой ненормальный афродизиак в этом импотентном мире.
Mert hazudni kell
Потому что придется солгать.
Ez annyira szép
Это так красиво,
Különben ilyen leszel mint én, kezdő kis szerencsétlenség
Тем более, ты станешь такой же, как я, маленьким начинающимся несчастьем.
Mert hazudni kell
Потому что придется солгать.
Mit nem értesz rég
Чего ты еще не понимаешь?
A történet ugyan az maradt csak kicsit torzult lett a kép
История осталась прежней, просто картинка немного исказилась.
Hazugság mindig is lesz és mindig is volt rég
Ложь всегда будет и всегда была.





Writer(s): Istvan Pasztor


Attention! Feel free to leave feedback.