Alvin és a Mókusok - Ingyenélők Dala (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Ingyenélők Dala (Live)




Ingyenélők Dala (Live)
Песня тунеядцев (Live)
Húszéves koromig anyám nyakán éltem azután a barátnőm tartott el
До двадцати лет я жил на шее у матери, потом меня содержала моя девушка,
és mikor azt kérdezte miért nem dolgozok semmit azt feleltem még senki nem fedezett fel
а когда она спросила, почему я ничего не делаю, я ответил, что меня ещё никто не открыл.
Okos emberek már régen közölték a tényt hogy pénzt szerezni tudod nemcsak munkával lehet
Умные люди уже давно заявили, что деньги можно заработать не только трудом.
De ez balfaszoknak nem való nem kell a kis szerénynek annak nem jut a tortából szép nagy szelet
Но это не для неудачников, не для скромников, им не достанется большой кусок пирога.
Például fogd meg egy százhúszkilós kidobónő mellétt nem vagyok gyáva én megteszem
Например, подойди к охраннице весом 120 килограмм, я не трус, я это сделаю.
Majd a balesetbiztosítás után járó illetéket foghíjasan vigyorogva felveszem
А потом с щербатой улыбкой получу страховку по несчастному случаю.
és ha elfogy a pénzem
И когда у меня закончатся деньги,
és minden kötél szakad
и все канаты оборвутся,
Tanulok valami néphülyítő pszichológiát
Я изучу какую-нибудь народно-обманную психологию,
Képviselőjelöltként a parlamentbe megyek és haszon reményében egymásnak ugrasztom az ottani maffiát
Кандидатом пойду в парламент и в надежде на выгоду стра́влю там всю мафию.
Ez is csak négy évig tartós hosszú távon nem jövedelmező bele kell vágnom valami másba
Это всего на четыре года, в долгосрочной перспективе это нерентабельно, нужно заняться чем-то другим.
Maradék pénzem gyorsan felélem és már vissza se mehetek az ingyenlakásba
Быстро потрачу оставшиеся деньги, и уже не смогу вернуться в бесплатное жильё.
Keresnék én melót de nincs megfelelő mert az én testem túl hamar elfárad
Я бы поискал работу, но нет подходящей, потому что моё тело слишком быстро устает.
Még hogy egy nap fél óránál többet dolgozzak mit képzelnek mi vagyok én állat
Еще полчаса в день работать, что они себе возомнили, я что, животное?
Megvan a családi pótlék miatt gyártok vagy húsz gyereket
Придумал! Ради пособия на детей нарожаю двадцать детишек.
Csak egy nőt kell keresni kibe rakhatnám bele
Нужно только найти женщину, в которую можно их заложить.
Hússzor tíz az aztmondja hogy megvan kétszáz
Двадцать умножить на десять, это, как говорится, двести.
Aztán éhen is dögölhetnek de azt már ki nem szarja le
А потом пусть хоть с голоду подохнут, мне-то что.
Nem könnyű mesterség ezt én régen tudom ám
Нелегкое это ремесло, я это давно знаю.
Az ingyenélés művészet nem holmi szaros egzakt tudomány
Тунеядство это искусство, а не какая-то дерьмовая точная наука.
Ez a kifejezés tudod olyan sértő rám nézve
Это выражение, знаешь, такое обидное для меня.
Mondjátok életművész azt tudjátok jobban szeretem
Называйте меня жизнелюбом, так, знаете, мне больше нравится.
Miért baj az ha éjjel-nappal meresztem a tökömet
Что плохого в том, что я целыми днями болтаюсь без дела?
Nem ártok senkinek míg engedi keretem
Никому не мешаю, пока хватает моего бюджета.
Majd ha nyerek a lottón biztos uzsorás leszek
А когда выиграю в лотерею, точно стану ростовщиком.
Majd nagy kamattal hitelezek neked nyavajásnak
Буду давать тебе, бедняга, кредиты под большие проценты.
és ha nem fizetsz időben gorilláim mennek
И если не заплатишь вовремя, мои горилы пойдут,
Megkeresnek és a kerted végében elásnak
Найдут тебя и закопают на краю твоего сада.
Nem könnyű mesterség ezt én régen tudom ám
Нелегкое это ремесло, я это давно знаю.
Az ingyenélés művészet nem holmi szaros egzakt tudomány
Тунеядство это искусство, а не какая-то дерьмовая точная наука.





Writer(s): pásztor istván


Attention! Feel free to leave feedback.