Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Istenek Szemével
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Istenek Szemével
Глазами Богов
Hősiesség,
bátor
eszme
Героизм,
смелая
идея,
De
kit
feszíthetsz
ma
már
keresztre
Но
кого
ты
можешь
распять
на
кресте
сегодня?
A
hősök
ma
már
máshogy
néznek
Герои
сегодня
смотрят
по-другому
Emberre,
gyerekre
На
мужчину,
на
женщину,
на
ребенка.
Címlap,
pénz
meg
a
hatalom
Первая
полоса,
деньги
и
власть,
Taposs
a
fején,
igen
ezt
akarom
Топтать
по
головам,
да,
именно
этого
я
хочу.
Magába
szív
ez
a
morál
nélküli
Впитывает
в
себя
этот
безнравственный,
Civilizált,
legális
borzalom
Цивилизованный,
легальный
ужас.
Egyszerű,
kész
Просто,
готово,
Innen
már
mindegy
merre
mész
Отсюда
уже
все
равно,
куда
ты
идешь.
Mondd
mitől
félsz,
talán
Скажи,
чего
ты
боишься,
возможно,
Érted
fenték
a
kést,
barátom
Для
тебя
точили
нож,
друг
мой.
Kérlek
majd
meséld
el
Прошу
тебя,
расскажи
мне
потом,
Az
igazság
útján
На
пути
истины,
Hogy
láttál
istenek
szemével
Что
ты
видел
глазами
богов,
Mert
ennyi
év
után
Потому
что
после
стольких
лет,
Még
mindig
nincs
szabály
Все
еще
нет
правил.
Porból
lett
és
sárban
áll
Создан
из
праха
и
стоит
в
грязи,
Instant
vesztest
mindig
találsz
Мгновенного
неудачника
всегда
найдешь.
A
szégyen
megtalál
Позор
настигнет
тебя,
Öltönyben
pózoló
halál
Смерть
в
костюме
позирует,
Állatsorba
csúszunk
Скатываемся
в
звериный
ряд
Hamis
próféták
szaván
По
словам
лжепророков.
Látom
pár
dolgot
megtanultál
Вижу,
кое-чему
ты
научился,
Egy
olajkutat
sem
fúrtál
Ни
одной
нефтяной
скважины
не
пробурил,
De
te
lennél
a
G.I
Joe
Но
ты
был
бы
G.I.
Joe,
És
én
lennék
a
szultán
А
я
был
бы
султаном.
Üzlet,
globális
uralom
Бизнес,
глобальное
господство,
Ez
kell
neked,
élhetnél
szabadon
Это
нужно
тебе,
ты
мог
бы
жить
свободно.
Magába
szív
ez
a
morál
nélküli
Впитывает
в
себя
этот
безнравственный,
Civilizált,
legális
borzalom
Цивилизованный,
легальный
ужас.
Egyszerű,
kész
Просто,
готово,
Innen
már
mindegy
merre
mész
Отсюда
уже
все
равно,
куда
ты
идешь.
Mondd
mitől
félsz,
talán
Скажи,
чего
ты
боишься,
возможно,
Érted
fenték
a
kést,
barátom
Для
тебя
точили
нож,
друг
мой.
Kérlek
majd
meséld
el
Прошу
тебя,
расскажи
мне
потом,
Az
igazság
útján
На
пути
истины,
Hogy
láttál
istenek
szemével
Что
ты
видел
глазами
богов,
Mert
ennyi
év
után
Потому
что
после
стольких
лет,
Még
mindig
nincs
szabály
Все
еще
нет
правил.
Porból
lett
és
sárban
áll
Создан
из
праха
и
стоит
в
грязи,
Instant
vesztest
mindig
találsz
Мгновенного
неудачника
всегда
найдешь.
A
szégyen
megtalál
Позор
настигнет
тебя,
Öltönyben
pózoló
halál
Смерть
в
костюме
позирует,
Állatsorba
csúszunk
Скатываемся
в
звериный
ряд
Hamis
próféták
szaván
По
словам
лжепророков.
Mert
birkák
vagyunk
Потому
что
мы
овцы,
Mert
elhisszük
nekik
Потому
что
мы
верим
им,
Akármit
megszopunk
Мы
сосем
все,
что
угодно,
Előnyből
többre
nem
telik
Больше,
чем
на
преимущество,
не
хватает.
Bégethetsz,
vagy
küzdhetsz
Можешь
блеять,
или
можешь
бороться,
És
kinyílhat
a
karám
И
загон
может
открыться.
Menj
elvonóra
a
norma
ellen
Иди
на
реабилитацию
против
нормы,
És
ember
lehetsz
talán
И,
возможно,
станешь
человеком.
Kérlek
majd
meséld
el
Прошу
тебя,
расскажи
мне
потом,
Az
igazság
útján
На
пути
истины,
Hogy
láttál
istenek
szemével
Что
ты
видел
глазами
богов,
Mert
ennyi
év
után
Потому
что
после
стольких
лет,
Még
mindig
nincs
szabály
Все
еще
нет
правил.
Porból
lett
és
sárban
áll
Создан
из
праха
и
стоит
в
грязи,
Instant
vesztest
mindig
találsz
Мгновенного
неудачника
всегда
найдешь.
A
szégyen
megtalál
Позор
настигнет
тебя,
Öltönyben
pózoló
halál
Смерть
в
костюме
позирует,
Állatsorba
csúszunk
Скатываемся
в
звериный
ряд
Hamis
próféták
szaván
По
словам
лжепророков.
Mert
birkák
vagyunk
Потому
что
мы
овцы,
Mert
elhisszük
nekik
Потому
что
мы
верим
им,
Akármit
megszopunk
Мы
сосем
все,
что
угодно,
Előnyből
többre
nem
telik
Больше,
чем
на
преимущество,
не
хватает.
Bégethetsz,
vagy
küzdhetsz
Можешь
блеять,
или
можешь
бороться,
És
kinyílhat
a
karám
И
загон
может
открыться.
Menj
elvonóra
a
norma
ellen
Иди
на
реабилитацию
против
нормы,
És
ember
lehetsz
talán
И,
возможно,
станешь
человеком.
Egyszer
talán
Когда-нибудь,
возможно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): István Pásztor
Attention! Feel free to leave feedback.