Alvin és a Mókusok - Ki Menti Meg - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Ki Menti Meg




Ki Menti Meg
Кто спасет
Nézd ezt a képet, mivé lett?
Посмотри на эту картину, во что она превратилась?
Valaki begyújtotta és elégett.
Кто-то поджег ее, и она сгорела.
Ózonlyukból mosolyogva süt a Nap le ránk!
Озоновая дыра улыбается, солнце светит на нас!
Eltűnik lassan minden zöld övezet,
Медленно исчезают все зеленые зоны,
A rák meg megeszi a testedet,
Рак съедает твое тело,
Mert az egyik a másik nélkül nem megy - visszavág.
Потому что одно без другого не может - бумеранг.
Ilyenkor bezzeg, gondba vagy a szavakkal,
Вот тогда ты, конечно, теряешь дар речи,
Inkább csendben úszol a halakkal,
Лучше молча плывешь с рыбами,
Víz tetején széttárt kezekkel,
На поверхности воды с распростертыми руками,
Nehéz fémtől felakadt szemekkel,
С глазами, выпученными от тяжелых металлов,
Egy nemzedék ami nyomot hagy,
Поколение, которое оставляет свой след,
Fuldokolnál de már halott vagy!
Ты бы захлебнулся, но ты уже мертв!
Nincs harag,
Нет злости,
Csak lebegünk diszkréten, mint egy óriási szardarab!
Мы просто незаметно плаваем, как гигантский кусок дерьма!
Ki menti meg majd ezt a Földet, mielőtt sivatag lesz a táj?
Кто же спасет эту Землю, прежде чем она станет пустыней?
Attól ki büntetlenül ölhet, aki miatt lángol az óceán.
Кто может безнаказанно убивать, из-за кого горит океан?
Gyermeked, férjed, feleséged ezt a velejéig rohadt emberiséget,
Твои дети, муж, жена - все это прогнившее насквозь человечество,
Gondolkozz hanyatt dőlve és lélegezd be a döghús illatát!
Лежи на спине и вдыхай запах мертвой плоти!
Azt hiszed az ember lesz az utolsó faj,
Ты думаешь, что человек будет последним видом,
Fogja és csak egyszerűen kihal?
Просто возьмет и вымрет?
Kinek pénze van úgyis utoljára marad!
Тот, у кого есть деньги, все равно останется последним!
Tégy úgy, mintha nem lenne semmi baj,
Делай вид, что ничего не происходит,
Mint aki nem lát semmit, nem is hall.
Как будто ты ничего не видишь и не слышишь.
Nincs harag,
Нет злости,
Csak lebegünk diszkréten, mint egy óriási szardarab!
Мы просто незаметно плаваем, как гигантский кусок дерьма!
Ki menti meg majd ezt a Földet, mielőtt sivatag lesz a táj?
Кто же спасет эту Землю, прежде чем она станет пустыней?
Attól ki büntetlenül ölhet, aki miatt lángol az óceán.
Кто может безнаказанно убивать, из-за кого горит океан?
Gyermeked, férjed, feleséged ezt a velejéig rohadt emberiséget,
Твои дети, муж, жена - все это прогнившее насквозь человечество,
Gondolkozz hanyatt dőlve és lélegezd be a döghús illatát!
Лежи на спине и вдыхай запах мертвой плоти!
Nemsoká eljön a perc, mikor bolygónk légzése leáll,
Скоро наступит момент, когда дыхание нашей планеты остановится,
És az ember emigrál,
И человек эмигрирует,
Feltéve, ha addig feltalál valamit, bármit,
Если, конечно, к тому времени он изобретет что-нибудь, что угодно,
Amivel elkerüljük a halált,
Чтобы избежать смерти,
Álljunk meg, lassítsunk a harmadik évezred hajnalán!
Остановимся, помедлим на заре третьего тысячелетия!





Writer(s): István Pásztor


Attention! Feel free to leave feedback.