Alvin és a Mókusok - Kottona Klári - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Kottona Klári - Live




Én megpróbáltam mindent átlagemberként
Я перепробовал все, как нормальный человек.
Mára mégis élve eltemettél
Сегодня ты похоронил меня заживо.
Túl sokáig vártam, túl sok volt a szép
Я ждал слишком долго, было слишком много прекрасного.
Szép arcodat baltával verem szét
Я разобью твое милое личико топором.
Masculan, Rako Óvszergyár, stricik, kurvák, kimerült éjszakák
Masculan, фабрика презервативов Rako, сутенеры, шлюхи, измученные ночи
Rád nézek még mindig nagyon fáj
Смотреть на тебя до сих пор больно.
Hájas újgazdagokkal jársz, stricik, kurvák, kimerült éjszakák
Ты встречаешься с толстыми новыми богачами, сутенерами, шлюхами, измученными ночами.
Rád nézek még mindig nagyon fáj, hogy kurva maradtál!
Я смотрю на тебя, и мне до сих пор больно от того, что ты осталась шлюхой!
Úgy várom már, hogy visszatérj hozzám
Я так жду когда ты вернешься ко мне
Úgy várom már, hogy kisírd a szemed a vállamon
Я не могу дождаться, когда ты выплачешь свои слезы на моем плече.
De csak szeretnéd, mert én kirúgom a fogadat egyenként
Но ты этого хочешь, потому что я собираюсь выбить тебе зубы один за другим.
Te mocskos, büdös, rohadt kurva lány, úgy várom már
Ты грязная, вонючая, гребаная шлюха, девочка, я не могу ждать
Én megpróbáltam mindent, könyörögtem neked
Я перепробовал все, я умолял тебя.
De te leköpél és letagadtad nevem
Но ты плюнул на меня и отрекся от моего имени.
Túl sokáig vártam, túl sok volt a szép
Я ждал слишком долго, было слишком много прекрасного.
Szép arcodat baltával verem szét
Я разобью твое милое личико топором.
Masculan, Rako Óvszergyár...
Masculan, Фабрика Презервативов Rako...
Úgy várom már...
Я с нетерпением жду этого...
Lalallalallallalalla
Лалалалалалалалала
Lalallalallallalalla
Лалалалалалалалала
Úgy várom már...
Я с нетерпением жду этого...
Én megpróbáltam mindent, könyörögtem neked
Я перепробовал все, я умолял тебя.
De te leköpél és letagadtad nevem
Но ты плюнул на меня и отрекся от моего имени.





Writer(s): Pásztor István


Attention! Feel free to leave feedback.