Alvin és a Mókusok - Romantika - translation of the lyrics into German

Romantika - Alvin és a Mókusoktranslation in German




Romantika
Romantik
Álmomban együtt voltam egy virágos réten veled,
In meinem Traum war ich mit dir auf einer blumigen Wiese,
Két kezemben ott tartottam jéghideg fejed.
In meinen Händen hielt ich deinen eiskalten Kopf.
Mellettem ott volt a fűben mind a két szemed,
Neben mir lagen im Gras beide deine Augen,
Mért vágtam le? Most foghatnám bársonyos kezed.
Warum habe ich sie abgeschnitten? Jetzt könnte ich deine samtene Hand halten.
Levágtam a lábaid is a combodnak tövénél.
Ich schnitt auch deine Beine am Ansatz deiner Oberschenkel ab.
Felvágtam a hasfalad a nadrágszíjad övénél.
Ich schnitt deine Bauchdecke am Gürtel deiner Hose auf.
A rét közepén kifordult csillogó beled,
Mitten auf der Wiese quollen deine glänzenden Innereien hervor,
Megérezhették, mert rögtön rászálltak a legyek.
Sie mussten es riechen, denn sofort ließen sich die Fliegen darauf nieder.
Szadista vagy, de nem mondod ki, csak suttogod, hogy meg ne halljam,
Du bist sadistisch, aber du sagst es nicht, du flüsterst nur, damit ich es nicht höre,
Nem mondod ki, de a lelked mélyén ott van az a bizonyos hajlam.
Du sagst es nicht, doch tief in deiner Seele ist diese Neigung.
De ez csak álom volt, és nem valóság,
Doch das war nur ein Traum und nicht die Realität,
Azt hiszem, meg is tenném, ez az igazság.
Ich glaube, ich würde es tun, das ist die Wahrheit.
Számomra ez a boldogság.
Für mich ist das das Glück.
Kéthetes hullaszagodtól illatos lett a rét,
Dein zweiwöchiger Leichengeruch verbreitete einen Duft über die Wiese,
Pedig a tetemed csak tegnap oszlott szét,
Doch dein Körper löste sich erst gestern auf,
De én két kezemben ott tartottam jéghideg fejed,
Doch ich hielt deinen eiskalten Kopf in meinen Händen,
Vigyázok majd rád, ott maradok veled.
Ich werde auf dich aufpassen, ich bleibe bei dir.
Szadista vagy, de nem mondod ki, csak suttogod, hogy meg ne halljam,
Du bist sadistisch, aber du sagst es nicht, du flüsterst nur, damit ich es nicht höre,
Nem mondod ki, de a lelked mélyén ott van az a bizonyos hajlam.
Du sagst es nicht, doch tief in deiner Seele ist diese Neigung.
De ez csak álom volt, és nem valóság,
Doch das war nur ein Traum und nicht die Realität,
Azt hiszem, meg is tenném, ez az igazság.
Ich glaube, ich würde es tun, das ist die Wahrheit.
Számomra ez a boldogság.
Für mich ist das das Glück.
Szadista vagy, de nem mondod ki, csak suttogod, hogy meg ne halljam,
Du bist sadistisch, aber du sagst es nicht, du flüsterst nur, damit ich es nicht höre,
Nem mondod ki, de a lelked mélyén ott van az a bizonyos hajlam.
Du sagst es nicht, doch tief in deiner Seele ist diese Neigung.
De ez csak álom volt, és nem valóság,
Doch das war nur ein Traum und nicht die Realität,
Azt hiszem, meg is tenném, ez az igazság.
Ich glaube, ich würde es tun, das ist die Wahrheit.
Számomra ez...
Für mich ist das...
De ez csak álom volt, és nem valóság,
Doch das war nur ein Traum und nicht die Realität,
Azt hiszem, meg is tenném, ez az igazság.
Ich glaube, ich würde es tun, das ist die Wahrheit.
Számomra ez a boldogság.
Für mich ist das das Glück.





Writer(s): István Pásztor


Attention! Feel free to leave feedback.