Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Álmomban
együtt
voltam
egy
virágos
réten
veled,
In
meinem
Traum
war
ich
mit
dir
auf
einer
blumigen
Wiese,
Két
kezemben
ott
tartottam
jéghideg
fejed.
In
meinen
Händen
hielt
ich
deinen
eiskalten
Kopf.
Mellettem
ott
volt
a
fűben
mind
a
két
szemed,
Neben
mir
lagen
im
Gras
beide
deine
Augen,
Mért
vágtam
le?
Most
foghatnám
bársonyos
kezed.
Warum
habe
ich
sie
abgeschnitten?
Jetzt
könnte
ich
deine
samtene
Hand
halten.
Levágtam
a
lábaid
is
a
combodnak
tövénél.
Ich
schnitt
auch
deine
Beine
am
Ansatz
deiner
Oberschenkel
ab.
Felvágtam
a
hasfalad
a
nadrágszíjad
övénél.
Ich
schnitt
deine
Bauchdecke
am
Gürtel
deiner
Hose
auf.
A
rét
közepén
kifordult
csillogó
beled,
Mitten
auf
der
Wiese
quollen
deine
glänzenden
Innereien
hervor,
Megérezhették,
mert
rögtön
rászálltak
a
legyek.
Sie
mussten
es
riechen,
denn
sofort
ließen
sich
die
Fliegen
darauf
nieder.
Szadista
vagy,
de
nem
mondod
ki,
csak
suttogod,
hogy
meg
ne
halljam,
Du
bist
sadistisch,
aber
du
sagst
es
nicht,
du
flüsterst
nur,
damit
ich
es
nicht
höre,
Nem
mondod
ki,
de
a
lelked
mélyén
ott
van
az
a
bizonyos
hajlam.
Du
sagst
es
nicht,
doch
tief
in
deiner
Seele
ist
diese
Neigung.
De
ez
csak
álom
volt,
és
nem
valóság,
Doch
das
war
nur
ein
Traum
und
nicht
die
Realität,
Azt
hiszem,
meg
is
tenném,
ez
az
igazság.
Ich
glaube,
ich
würde
es
tun,
das
ist
die
Wahrheit.
Számomra
ez
a
boldogság.
Für
mich
ist
das
das
Glück.
Kéthetes
hullaszagodtól
illatos
lett
a
rét,
Dein
zweiwöchiger
Leichengeruch
verbreitete
einen
Duft
über
die
Wiese,
Pedig
a
tetemed
csak
tegnap
oszlott
szét,
Doch
dein
Körper
löste
sich
erst
gestern
auf,
De
én
két
kezemben
ott
tartottam
jéghideg
fejed,
Doch
ich
hielt
deinen
eiskalten
Kopf
in
meinen
Händen,
Vigyázok
majd
rád,
ott
maradok
veled.
Ich
werde
auf
dich
aufpassen,
ich
bleibe
bei
dir.
Szadista
vagy,
de
nem
mondod
ki,
csak
suttogod,
hogy
meg
ne
halljam,
Du
bist
sadistisch,
aber
du
sagst
es
nicht,
du
flüsterst
nur,
damit
ich
es
nicht
höre,
Nem
mondod
ki,
de
a
lelked
mélyén
ott
van
az
a
bizonyos
hajlam.
Du
sagst
es
nicht,
doch
tief
in
deiner
Seele
ist
diese
Neigung.
De
ez
csak
álom
volt,
és
nem
valóság,
Doch
das
war
nur
ein
Traum
und
nicht
die
Realität,
Azt
hiszem,
meg
is
tenném,
ez
az
igazság.
Ich
glaube,
ich
würde
es
tun,
das
ist
die
Wahrheit.
Számomra
ez
a
boldogság.
Für
mich
ist
das
das
Glück.
Szadista
vagy,
de
nem
mondod
ki,
csak
suttogod,
hogy
meg
ne
halljam,
Du
bist
sadistisch,
aber
du
sagst
es
nicht,
du
flüsterst
nur,
damit
ich
es
nicht
höre,
Nem
mondod
ki,
de
a
lelked
mélyén
ott
van
az
a
bizonyos
hajlam.
Du
sagst
es
nicht,
doch
tief
in
deiner
Seele
ist
diese
Neigung.
De
ez
csak
álom
volt,
és
nem
valóság,
Doch
das
war
nur
ein
Traum
und
nicht
die
Realität,
Azt
hiszem,
meg
is
tenném,
ez
az
igazság.
Ich
glaube,
ich
würde
es
tun,
das
ist
die
Wahrheit.
Számomra
ez...
Für
mich
ist
das...
De
ez
csak
álom
volt,
és
nem
valóság,
Doch
das
war
nur
ein
Traum
und
nicht
die
Realität,
Azt
hiszem,
meg
is
tenném,
ez
az
igazság.
Ich
glaube,
ich
würde
es
tun,
das
ist
die
Wahrheit.
Számomra
ez
a
boldogság.
Für
mich
ist
das
das
Glück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): István Pásztor
Attention! Feel free to leave feedback.