Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Romantika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Álmomban
együtt
voltam
egy
virágos
réten
veled,
Мне
снилось,
что
мы
вместе
на
цветущем
лугу,
Két
kezemben
ott
tartottam
jéghideg
fejed.
В
моих
руках
покоилась
твоя
ледяная
голова.
Mellettem
ott
volt
a
fűben
mind
a
két
szemed,
Рядом
в
траве
лежали
твои
глаза,
Mért
vágtam
le?
Most
foghatnám
bársonyos
kezed.
Зачем
я
их
вырезал?
Теперь
я
мог
бы
держать
твою
бархатную
руку.
Levágtam
a
lábaid
is
a
combodnak
tövénél.
Я
отрезал
твои
ноги
у
самых
бедер.
Felvágtam
a
hasfalad
a
nadrágszíjad
övénél.
Вспорол
твой
живот
у
ремня.
A
rét
közepén
kifordult
csillogó
beled,
Посреди
луга
вывалились
твои
блестящие
кишки,
Megérezhették,
mert
rögtön
rászálltak
a
legyek.
Мухи,
должно
быть,
почувствовали
это,
потому
что
сразу
же
слетелись.
Szadista
vagy,
de
nem
mondod
ki,
csak
suttogod,
hogy
meg
ne
halljam,
Я
садист,
но
не
говорю
этого
вслух,
только
шепчу,
чтобы
ты
не
услышала,
Nem
mondod
ki,
de
a
lelked
mélyén
ott
van
az
a
bizonyos
hajlam.
Я
не
говорю
этого,
но
в
глубине
души
у
меня
есть
эта
определенная
склонность.
De
ez
csak
álom
volt,
és
nem
valóság,
Но
это
был
всего
лишь
сон,
а
не
реальность,
Azt
hiszem,
meg
is
tenném,
ez
az
igazság.
Думаю,
я
бы
сделал
это
на
самом
деле,
это
правда.
Számomra
ez
a
boldogság.
Для
меня
это
счастье.
Kéthetes
hullaszagodtól
illatos
lett
a
rét,
От
твоего
двухнедельного
трупного
запаха
луг
стал
ароматным,
Pedig
a
tetemed
csak
tegnap
oszlott
szét,
Хотя
твое
тело
разложилось
только
вчера,
De
én
két
kezemben
ott
tartottam
jéghideg
fejed,
Но
я
держал
в
своих
руках
твою
ледяную
голову,
Vigyázok
majd
rád,
ott
maradok
veled.
Я
буду
заботиться
о
тебе,
я
останусь
с
тобой.
Szadista
vagy,
de
nem
mondod
ki,
csak
suttogod,
hogy
meg
ne
halljam,
Я
садист,
но
не
говорю
этого
вслух,
только
шепчу,
чтобы
ты
не
услышала,
Nem
mondod
ki,
de
a
lelked
mélyén
ott
van
az
a
bizonyos
hajlam.
Я
не
говорю
этого,
но
в
глубине
души
у
меня
есть
эта
определенная
склонность.
De
ez
csak
álom
volt,
és
nem
valóság,
Но
это
был
всего
лишь
сон,
а
не
реальность,
Azt
hiszem,
meg
is
tenném,
ez
az
igazság.
Думаю,
я
бы
сделал
это
на
самом
деле,
это
правда.
Számomra
ez
a
boldogság.
Для
меня
это
счастье.
Szadista
vagy,
de
nem
mondod
ki,
csak
suttogod,
hogy
meg
ne
halljam,
Я
садист,
но
не
говорю
этого
вслух,
только
шепчу,
чтобы
ты
не
услышала,
Nem
mondod
ki,
de
a
lelked
mélyén
ott
van
az
a
bizonyos
hajlam.
Я
не
говорю
этого,
но
в
глубине
души
у
меня
есть
эта
определенная
склонность.
De
ez
csak
álom
volt,
és
nem
valóság,
Но
это
был
всего
лишь
сон,
а
не
реальность,
Azt
hiszem,
meg
is
tenném,
ez
az
igazság.
Думаю,
я
бы
сделал
это
на
самом
деле,
это
правда.
Számomra
ez...
Для
меня
это...
De
ez
csak
álom
volt,
és
nem
valóság,
Но
это
был
всего
лишь
сон,
а
не
реальность,
Azt
hiszem,
meg
is
tenném,
ez
az
igazság.
Думаю,
я
бы
сделал
это
на
самом
деле,
это
правда.
Számomra
ez
a
boldogság.
Для
меня
это
счастье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): István Pásztor
Attention! Feel free to leave feedback.