Lyrics and translation Alvin és a Mókusok - Világvége
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egyszer
mi
is
éltünk
Когда-то
и
мы
жили
Ebben
a
gyönyörű
szép
mesében,
В
этой
прекрасной
сказке,
Megtanulhattunk
úszni
Мы
научились
плавать
A
hétmilliárd
tengerében.
В
море
семи
миллиардов.
Volt,
ki
alva
járt,
Кто-то
ходил
во
сне,
És
harcolt
foggal,
körömmel,
И
боролся
зубами
и
ногтями,
A
másik
álmodott,
Другой
мечтал,
Arcán
örömmel!
С
радостью
на
лице!
Tűzbe
dobtunk
mindent,
Мы
бросали
всё
в
огонь,
Aztán
figyeltük,
ahogy
lángolt,
А
затем
смотрели,
как
оно
горит,
A
pénz
felfújt,
a
hatalom
ápolt,
Деньги
раздували,
власть
лелеяла,
A
harag
erényt
kovácsolt.
Гнев
ковал
добродетель.
És
én
üveghegyeket
törtem,
И
я
разбивал
стеклянные
горы,
Ha
kellett,
óriásokat
öltem
Если
нужно
было,
убивал
гигантов
Érted
bárhol
...
Ради
тебя
где
угодно...
Ez
csak
a
világ
vége
volt,
Это
был
всего
лишь
конец
света,
Ismerem,
már
csontig
hatolt!
Знаю,
он
пробрал
до
костей!
Most
is
sötétült
az
égbolt,
И
сейчас
небо
темнеет,
Mert
így
szokás.
Потому
что
так
принято.
Pár
percig
minden
erről
szólt,
Несколько
минут
всё
было
об
этом,
Aztán
ment
minden
tovább.
А
потом
всё
продолжалось.
Apám
mondta,
tanuld
meg,
Отец
говорил,
запомни,
Pont
az
a
leckék
tévedése,
Заблуждение
всех
уроков
в
том,
Hogy
a
jó
és
rossz
fogalma,
Что
понятия
добра
и
зла,
Csupán
a
nézőpont
kérdése!
Всего
лишь
вопрос
точки
зрения!
Néha
szétesik,
de
hidd
el,
Иногда
всё
разваливается,
но
поверь,
Rossz
időkben
minden
rideg.
В
плохие
времена
всё
сурово.
De
összetartunk,
vagy
majd
Но
мы
держимся
вместе,
или
же
Összeránt
az
ideg!
Нервы
нас
сведут!
Majd
miattad
fogom
tenni,
Ради
тебя
я
буду
делать
это,
Benned
a
gyógymód,
megtaláltam.
В
тебе
лекарство,
я
его
нашел.
Erőm
leszel,
mi
táplál,
Ты
будешь
моей
силой,
тем,
что
питает,
S
bekaphatja
a
sok
hibátlan!
И
пусть
все
безупречные
подавятся!
Mert
van,
hogy
jó
a
terv
Ведь
бывает,
что
план
хорош,
S
van
hozzá
"legnagyobb
vagány"
И
есть
к
нему
"самый
крутой
парень",
De
ha
pillanat
van,
Но
если
момент
настал,
Úgy
üt,
mint
egy
lány!
Он
бьет,
как
девчонка!
Ez
csak
a
világ
vége
volt,
Это
был
всего
лишь
конец
света,
Ismerem,
már
csontig
hatolt!
Знаю,
он
пробрал
до
костей!
Most
is
sötétült
az
égbolt,
И
сейчас
небо
темнеет,
Mert
így
szokás.
Потому
что
так
принято.
Pár
percig
minden
erről
szólt,
Несколько
минут
всё
было
об
этом,
Ez
csak
a
világ
vége
volt,
Это
был
всего
лишь
конец
света,
Most
is,
mint
mindig
elsodort!
Сейчас,
как
всегда,
он
смыл
всё
прочь!
El
sötétült
az
égbolt,
Небо
потемнело,
Mert
így
szokás.
Потому
что
так
принято.
Pár
percig
minden
erről
szólt,
Несколько
минут
всё
было
об
этом,
Aztán
ment
minden
tovább.
А
потом
всё
продолжалось.
Az
őszinte
nem
mindig
népszerű,
Искренность
не
всегда
популярна,
De
így
lesz
az
élmény
életközel!
Но
так
переживания
становятся
ближе
к
жизни!
Ragadd,
ha
fontos,
Хватай,
если
важно,
Nem
számít
semmi
más,
Больше
ничего
не
имеет
значения,
Ami
este
nem
ölel!
То,
что
не
обнимает
вечером!
Ez
csak
a
világ
vége
volt,
Это
был
всего
лишь
конец
света,
Ismerem,
már
csontig
hatolt!
Знаю,
он
пробрал
до
костей!
Most
is
sötétült
az
égbolt,
И
сейчас
небо
темнеет,
Mert
így
szokás.
Потому
что
так
принято.
Pár
percig
minden
erről
szólt,
Несколько
минут
всё
было
об
этом,
Ez
csak
a
világ
vége
volt,
Это
был
всего
лишь
конец
света,
Most
is,
mint
mindig
elsodort!
Сейчас,
как
всегда,
он
смыл
всё
прочь!
Csak
el
sötétült
az
égbolt,
Просто
небо
потемнело,
Pár
percig
minden
erről
szólt,
Несколько
минут
всё
было
об
этом,
Ez
csak
a
világ
vége!
Ennyi
volt!
Это
был
всего
лишь
конец
света!
Вот
и
всё!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pásztor István
Attention! Feel free to leave feedback.