Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
XXI. Század
XXI. Jahrhundert
Táplálékláncolatnak
a
csúcsa
Die
Spitze
der
Nahrungskette
Itt
a
strici,
ott
a
kurva
Hier
der
Zuhälter,
dort
die
Hure
Mintha
minden
rendőr
megvakulna
Als
ob
jeder
Polizist
erblinden
würde
Talán
a
törvény
van
megfakulva
Vielleicht
ist
das
Gesetz
verblasst
Mintha
egyre
több
kés
szúrna
Als
ob
immer
mehr
Messer
stechen
würden
Látva
a
népet
megvadulva
Das
Volk
verwildert
sehend
Nyakunkon
a
XXI.
század
és
csak
állunk
Das
XXI.
Jahrhundert
im
Nacken
und
wir
stehen
nur
da
Mi
ez
a
zaj?
Mi
ez
a
pánik?
Was
ist
das
für
ein
Lärm?
Was
ist
das
für
eine
Panik?
Még
csak
meghalt
vagy
már
málik?
Ist
es
gerade
erst
gestorben
oder
zerfällt
es
schon?
Úgyis
addig
táncolunk,
míg
hazánk
Wir
tanzen
sowieso
so
lange,
bis
unsere
Heimat
Gyarmattá
nem
válik
Zur
Kolonie
wird
Mert
kell
a
mazoista
embernek
is
boldogság
Denn
auch
der
masochistische
Mensch
braucht
Glückseligkeit
Miniszterelnök
orrát
túrja
Der
Premierminister
bohrt
in
der
Nase
Jobban
tenné,
ha
még
tanulna
Er
täte
besser
daran,
noch
zu
lernen
Vagy
ha
inkább
vízbe
fúlna
Oder
wenn
er
lieber
ertrinken
würde
Kormánykerék
meglazulva
Das
Steuerrad
gelockert
Áremelések
újra-újra
Preiserhöhungen
wieder
und
wieder
Ahelyett,
hogy
magához
nyúlna
Anstatt
in
die
eigene
Tasche
zu
greifen
Nyakunkon
a
XXI.
század
és
csak
állunk
Das
XXI.
Jahrhundert
im
Nacken
und
wir
stehen
nur
da
Mi
ez
a
zaj?
Mi
ez
a
pánik?
Was
ist
das
für
ein
Lärm?
Was
ist
das
für
eine
Panik?
Miért
nem
szólt
mostanáig?
Warum
wurde
bis
jetzt
nichts
gesagt?
Úgyis
addig
táncolunk,
míg
hazánk
Wir
tanzen
sowieso
so
lange,
bis
unsere
Heimat
Gyarmattá
nem
válik
Zur
Kolonie
wird
Mert
kell
a
mazoista
embernek
is
boldogság
Denn
auch
der
masochistische
Mensch
braucht
Glückseligkeit
Úgy
látszik,
nincs
ellene
orvosság
Anscheinend
gibt
es
keine
Medizin
dagegen
Szép
lassan
felszínre
tör
az
emberi
Schön
langsam
bricht
die
menschliche...
Az
emberi,
az
emberi,
az
emberi
gonoszság
Die
menschliche,
die
menschliche,
die
menschliche
Bosheit
hervor
Emberek
és
állatok
közt
élünk
Wir
leben
zwischen
Menschen
und
Tieren
Miért
csodálkozol,
ezt
látva
Warum
wunderst
du
dich,
wenn
du
das
siehst
Kilopják
a
szemedet
és
mindegy
már
hogy
mit
csinálsz
Sie
stehlen
dir
die
Augen
aus
und
es
ist
schon
egal,
was
du
tust
Hogy
úgy
marad
a
szád
is
tátva
Dass
dein
Mund
auch
offen
stehen
bleibt
Csak
tippeljél
nyugodtan,
melyikőtök
a
céltábla
Rate
nur
ruhig,
wer
von
euch
die
Zielscheibe
ist
Hogyha
közétek
lő
véletlenül
3 vagy
4 géppuska
Wenn
zufällig
3 oder
4 Maschinengewehre
unter
euch
schießen
Ki
marad
a
végén
állva,
az
éjszakába'
Wer
bleibt
am
Ende
stehen,
in
der
Nacht?
Nézd
ott
a
szarban
lent
Sieh
dort
unten
in
der
Scheiße
Üvölt
a
Parlament
Schreit
das
Parlament
Nincs
szárnya,
mégis
szent,
Es
hat
keine
Flügel,
ist
trotzdem
heilig,
Csak
nem
látja:
falnak
ment
Sieht
nur
nicht:
es
ist
gegen
die
Wand
gefahren
Nyakunkon
a
XXI.
század
és
csak
állunk
Das
XXI.
Jahrhundert
im
Nacken
und
wir
stehen
nur
da
Mi
ez
a
zaj?
Mi
ez
a
pánik?
Was
ist
das
für
ein
Lärm?
Was
ist
das
für
eine
Panik?
Még
csak
meghalt
vagy
már
málik?
Ist
es
gerade
erst
gestorben
oder
zerfällt
es
schon?
Úgyis
addig
táncolunk,
míg
hazánk
Wir
tanzen
sowieso
so
lange,
bis
unsere
Heimat
Gyarmattá
nem
válik
Zur
Kolonie
wird
Mert
kell
a
mazoista
embernek
is
boldogság
Denn
auch
der
masochistische
Mensch
braucht
Glückseligkeit
Úgy
látszik,
nincs
ellene
orvosság
Anscheinend
gibt
es
keine
Medizin
dagegen
Szép
lassan
felszínre
tör
az
emberi
Schön
langsam
bricht
die
menschliche...
Az
emberi,
az
emberi,
az
emberi
gonoszság
Die
menschliche,
die
menschliche,
die
menschliche
Bosheit
hervor
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.