Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egy
némafilmben
kiáltok,
érdekel,
In
einem
Stummfilm
schreie
ich,
wen
kümmert's,
Egy
összegyűrt
cetlivel,
Mit
einem
zerknüllten
Zettel,
Hogy
végülis
megérte.
Dass
es
sich
letztendlich
gelohnt
hat.
Van
még
bennünk
hidd
el,
hogyha
kell,
Glaub
mir,
es
steckt
noch
in
uns,
wenn
es
sein
muss,
És
így
öltözik
fel,
Und
so
rüstet
es
sich,
Estére
szemünk
majd
vérbe.
Bis
zum
Abend
sind
unsre
Augen
dann
blutrot.
Ostobáktól
hidegvér
és
csak
nézünk
felfelé,
Von
Dummköpfen
Kaltblütigkeit
und
wir
schauen
nur
nach
oben,
Békülj
már,
hát
persze
értem
én,
Versöhn
dich
schon,
na
klar
verstehe
ich,
Néha
fáradt,
de
még
remél,
Manchmal
müde,
aber
hofft
noch,
Bőrig
ázva
is
célba
ér,
Auch
durchnässt
bis
auf
die
Haut,
erreicht
das
Ziel,
Hisz
az
ember
képes
a
többezer
éves
kérgekkel
tenyerén,
Denn
der
Mensch
ist
fähig
mit
tausendjährigen
Schwielen
auf
der
Handfläche,
Legyek
bátor,
legyek
szép,
ki
vigyáz
rád,
s
örökké
él,
Lass
mich
der
Mutige
sein,
der
Schöne,
der
auf
dich
aufpasst
und
ewig
lebt,
Mi
túljárunk
majd
a
halál
eszén.
Wir
werden
den
Tod
überlisten.
Kölykök
voltunk,
ha
játszott,
mindenki
nyert,
Wir
waren
Kinder,
wenn
wir
spielten,
hat
jeder
gewonnen,
Még
nem
volt
ennyi
csel,
ezért
emlékszünk
csak
a
szépre.
Es
gab
noch
nicht
so
viele
Tricks,
deshalb
erinnern
wir
uns
nur
an
das
Schöne.
Nem
volt
rég
csak
az
idő
falta
fel,
a
szív
rozsdásodott
el,
Es
ist
nicht
lange
her,
nur
die
Zeit
hat
es
verschlungen,
das
Herz
ist
verrostet,
És
az
élet
nyelte
el
egészbe.
Und
das
Leben
hat
es
ganz
verschluckt.
Ostobáktól
hidegvér
és
csak
nézünk
felfelé,
Von
Dummköpfen
Kaltblütigkeit
und
wir
schauen
nur
nach
oben,
Békülj
már,
hát
persze
értem
én,
Versöhn
dich
schon,
na
klar
verstehe
ich,
Néha
fáradt,
de
még
remél,
Manchmal
müde,
aber
hofft
noch,
Bőrig
ázva
is
célba
ér,
Auch
durchnässt
bis
auf
die
Haut,
erreicht
das
Ziel,
Hisz
az
ember
képes
a
többezer
éves
kérgekkel
tenyerén,
Denn
der
Mensch
ist
fähig
mit
tausendjährigen
Schwielen
auf
der
Handfläche,
Legyek
bátor,
legyek
szép,
ki
vigyáz
rád,
s
örökké
él,
Lass
mich
der
Mutige
sein,
der
Schöne,
der
auf
dich
aufpasst
und
ewig
lebt,
Majd
együtt
járunk
túl
a
halál
eszén,
Dann
werden
wir
gemeinsam
den
Tod
überlisten,
Álmában
a
búvóhelyén,
Im
Traum,
in
seinem
Versteck,
Van
úgy,
hogy
támad,
hogy
ellenedfordul
a
hibád,
Manchmal
passiert
es,
dass
dein
Fehler
angreift,
sich
gegen
dich
wendet,
Zavar
a
zaj
és
zavar
a
fény,
Der
Lärm
stört
und
das
Licht
stört,
Valaki
mondja
már,
hogy
túlvagyunk
a
felén,
Jemand
soll
endlich
sagen,
dass
wir
über
die
Hälfte
sind,
Nehezén
s
ennyi
az
egész,
Über
das
Schwerste
hinweg,
und
das
ist
alles,
Hogy
ne
félj.
Dass
du
keine
Angst
hast.
Néha
fáradt
de
még
remél,
Manchmal
müde,
aber
hofft
noch,
Bőrig
ázva
is
célba
ér,
Auch
durchnässt
bis
auf
die
Haut,
erreicht
das
Ziel,
Hisz
az
ember
képes
többezer
éves
kérgekkel
tenyerén,
Denn
der
Mensch
ist
fähig
mit
tausendjährigen
Schwielen
auf
der
Handfläche,
Legyek
bátor,
legyek
szép,
ki
vigyáz
rád,
s
örökké
él,
Lass
mich
der
Mutige
sein,
der
Schöne,
der
auf
dich
aufpasst
und
ewig
lebt,
Majd
együtt
járunk
túl
a
halál
eszén,
Dann
werden
wir
gemeinsam
den
Tod
überlisten,
Ha
eljön
értünk
az
a
rohadék,
Wenn
dieser
Mistkerl
für
uns
kommt,
Néha
éld
hogy
forog
a
világ,
Erlebe
manchmal,
wie
die
Welt
sich
dreht,
És
ne
nyalj
talpakat
szép
szavakért,
Und
sei
kein
Kriecher
für
schöne
Worte,
Légy
halhatatlan,
hagyj
nyomot
a
földön,
Sei
unsterblich,
hinterlasse
eine
Spur
auf
der
Erde,
S
érj
célba,
de
csak
magadért,
Und
erreiche
das
Ziel,
aber
nur
für
dich
selbst,
Tudd
kivagy,
sajnáld
aki
bánt,
mert
nem
ez
az
érdem,
Wisse,
wer
du
bist,
bemitleide,
wer
dich
verletzt,
denn
das
ist
nicht
ihr
Verdienst,
Én
éltem
és
most
rajtad
a
sor,
hogy
élj
s
ne
félj.
Ich
habe
gelebt
und
jetzt
bist
du
an
der
Reihe,
zu
leben
und
keine
Angst
zu
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pásztor István
Attention! Feel free to leave feedback.