ALYS feat. Mioune - Hajime Ni - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation ALYS feat. Mioune - Hajime Ni




Au tout début, il n'y avait que le vide,
В самом начале была только пустота,
De la poudre sans étincelle.
Порошок без искры.
L'espoir n'est plus rien, n'est qu'en vain
Надежды больше нет, только напрасно
Si tu ne vis pas sous mon ciel.
Если ты не живешь под моим небом.
On dit que tout naît de la poussière,
Говорят, что все рождается из праха,
D'une feuille blanche sans repère,
Из чистого листа без метки,
Mais cela n'est pas ma foi.
Но это не моя вера.
S'il te plaît, n'y crois pas!
Пожалуйста,не верь!
Je ne chante cette mélodie que pour complaire à mon esprit.
Я пою эту мелодию только для того, чтобы успокоить свой разум.
Tout ça n'est qu'invention,
Все это выдумка.,
De la pure illusion.
Чистая иллюзия.
Tout ce que tu me dis, les mots dans tes récits,
Все, что ты мне рассказываешь, слова в твоих рассказах,
Tout cela...
Все это...
Commencera mon histoire,
Начну свой рассказ,
Formera mes envies, mes espoirs.
Формируют мои желания, мои надежды.
Si tout ça n'est qu'une lueur novice,
Если все это-лишь начинающее свечение,
Elle pourrait devenir un feu d'artifice!
Она может стать фейерверком!
que tu sois n'a d'importance pour moi,
Где бы ты ни был, для меня это не имеет значения.,
Et qui que tu sois n'a aucune importance pour moi.
И кто бы ты ни был, для меня не имеет значения.
Au tout début, je ne veux que respirer,
В самом начале хочется только дышать,
J'émerge des eaux imaginaires.
Я выныриваю из воображаемых вод.
Plus vite, car la fin n'est plus loin,
Быстрее, потому что конец уже не за горами,
Non, je ne suis plus si loin derrière.
Нет, я уже не так далеко позади.
Un tir imprécis,
Неточный выстрел,
Mais tes pensées redonnent le souffle à mon corps en sursis,
Но твои мысли возвращают дыхание моему телу в условленном состоянии,
Y insufflent la vie.
Вдохнуть в него жизнь.
Si tu vois que c'est trop difficile, il vaudrait mieux lâcher le fil.
Если ты видишь, что это слишком сложно, лучше отпустить нить.
Ne te surmène pas.
Не переутомляйся.
Je veux pas entendre ça!
Я не хочу это слышать!
Tout ce que tu penseras, ces sentiments en toi,
Все, что ты будешь думать, эти чувства внутри тебя,
Tout cela...
Все это...
Fera battre mon coeur,
Заставит мое сердце биться,
Fera partie de ma vie, mes heures.
Будет частью моей жизни, моих часов.
Si tout ça n'est qu'une lueur novice,
Если все это-лишь начинающее свечение,
Elle pourrait devenir un feu d'artifice!
Она может стать фейерверком!
que tu sois n'a d'importance pour moi,
Где бы ты ни был, для меня это не имеет значения.,
Et qui que tu sois n'a aucune importance pour moi.
И кто бы ты ни был, для меня не имеет значения.
Tout ce commencement ne pourrait être sans toi.
Все это начало не может быть без тебя.
Je voudrais que tu sois un auteur, un romancier.
Я хочу, чтобы ты был писателем, романистом.
Mon histoire glissant sur le papier,
Мой рассказ скользит по бумаге,
Entre tes doigts,
Между пальцами,
Et finalement,
И в конце концов,
Elle ne serait pas qu'à moi!
Она была бы не только моей!
Tout ce que tu me dis...
Все, что ты мне говоришь...
Et toute ton histoire, l'amour dans ton regard,
И вся твоя история, любовь в твоем взгляде,
Tout cela...
Все это...
Sera mon commencement,
Будет моим началом,
Formera tous mes espoirs latents.
Сформирует все мои скрытые надежды.
Même si ce n'était qu'une lueur novice,
Даже если бы это был только начинающий блеск,
Elle devint soudain un feu d'artifice!
Она вдруг стала фейерверком!
J'écoute tous tes mots et je les savoure.
Я слушаю каждое твое слово и наслаждаюсь им.
Je ressentirai au fond de moi tout ton amour.
Я почувствую глубоко внутри себя всю твою любовь.






Attention! Feel free to leave feedback.