Lyrics and translation ALYS feat. Mioune - Hajime Ni
Au
tout
début,
il
n'y
avait
que
le
vide,
В
самом
начале
была
только
пустота,
De
la
poudre
sans
étincelle.
Порошок
без
искры.
L'espoir
n'est
plus
rien,
n'est
qu'en
vain
Надежды
больше
нет,
только
напрасно
Si
tu
ne
vis
pas
sous
mon
ciel.
Если
ты
не
живешь
под
моим
небом.
On
dit
que
tout
naît
de
la
poussière,
Говорят,
что
все
рождается
из
праха,
D'une
feuille
blanche
sans
repère,
Из
чистого
листа
без
метки,
Mais
cela
n'est
pas
ma
foi.
Но
это
не
моя
вера.
S'il
te
plaît,
n'y
crois
pas!
Пожалуйста,не
верь!
Je
ne
chante
cette
mélodie
que
pour
complaire
à
mon
esprit.
Я
пою
эту
мелодию
только
для
того,
чтобы
успокоить
свой
разум.
Tout
ça
n'est
qu'invention,
Все
это
выдумка.,
De
la
pure
illusion.
Чистая
иллюзия.
Tout
ce
que
tu
me
dis,
les
mots
dans
tes
récits,
Все,
что
ты
мне
рассказываешь,
слова
в
твоих
рассказах,
Commencera
mon
histoire,
Начну
свой
рассказ,
Formera
mes
envies,
mes
espoirs.
Формируют
мои
желания,
мои
надежды.
Si
tout
ça
n'est
qu'une
lueur
novice,
Если
все
это-лишь
начинающее
свечение,
Elle
pourrait
devenir
un
feu
d'artifice!
Она
может
стать
фейерверком!
Là
où
que
tu
sois
n'a
d'importance
pour
moi,
Где
бы
ты
ни
был,
для
меня
это
не
имеет
значения.,
Et
qui
que
tu
sois
n'a
aucune
importance
pour
moi.
И
кто
бы
ты
ни
был,
для
меня
не
имеет
значения.
Au
tout
début,
je
ne
veux
que
respirer,
В
самом
начале
хочется
только
дышать,
J'émerge
des
eaux
imaginaires.
Я
выныриваю
из
воображаемых
вод.
Plus
vite,
car
la
fin
n'est
plus
loin,
Быстрее,
потому
что
конец
уже
не
за
горами,
Non,
je
ne
suis
plus
si
loin
derrière.
Нет,
я
уже
не
так
далеко
позади.
Un
tir
imprécis,
Неточный
выстрел,
Mais
tes
pensées
redonnent
le
souffle
à
mon
corps
en
sursis,
Но
твои
мысли
возвращают
дыхание
моему
телу
в
условленном
состоянии,
Y
insufflent
la
vie.
Вдохнуть
в
него
жизнь.
Si
tu
vois
que
c'est
trop
difficile,
il
vaudrait
mieux
lâcher
le
fil.
Если
ты
видишь,
что
это
слишком
сложно,
лучше
отпустить
нить.
Ne
te
surmène
pas.
Не
переутомляйся.
Je
veux
pas
entendre
ça!
Я
не
хочу
это
слышать!
Tout
ce
que
tu
penseras,
ces
sentiments
en
toi,
Все,
что
ты
будешь
думать,
эти
чувства
внутри
тебя,
Fera
battre
mon
coeur,
Заставит
мое
сердце
биться,
Fera
partie
de
ma
vie,
mes
heures.
Будет
частью
моей
жизни,
моих
часов.
Si
tout
ça
n'est
qu'une
lueur
novice,
Если
все
это-лишь
начинающее
свечение,
Elle
pourrait
devenir
un
feu
d'artifice!
Она
может
стать
фейерверком!
Là
où
que
tu
sois
n'a
d'importance
pour
moi,
Где
бы
ты
ни
был,
для
меня
это
не
имеет
значения.,
Et
qui
que
tu
sois
n'a
aucune
importance
pour
moi.
И
кто
бы
ты
ни
был,
для
меня
не
имеет
значения.
Tout
ce
commencement
ne
pourrait
être
sans
toi.
Все
это
начало
не
может
быть
без
тебя.
Je
voudrais
que
tu
sois
un
auteur,
un
romancier.
Я
хочу,
чтобы
ты
был
писателем,
романистом.
Mon
histoire
glissant
sur
le
papier,
Мой
рассказ
скользит
по
бумаге,
Entre
tes
doigts,
Между
пальцами,
Et
finalement,
И
в
конце
концов,
Elle
ne
serait
pas
qu'à
moi!
Она
была
бы
не
только
моей!
Tout
ce
que
tu
me
dis...
Все,
что
ты
мне
говоришь...
Et
toute
ton
histoire,
l'amour
dans
ton
regard,
И
вся
твоя
история,
любовь
в
твоем
взгляде,
Sera
mon
commencement,
Будет
моим
началом,
Formera
tous
mes
espoirs
latents.
Сформирует
все
мои
скрытые
надежды.
Même
si
ce
n'était
qu'une
lueur
novice,
Даже
если
бы
это
был
только
начинающий
блеск,
Elle
devint
soudain
un
feu
d'artifice!
Она
вдруг
стала
фейерверком!
J'écoute
tous
tes
mots
et
je
les
savoure.
Я
слушаю
каждое
твое
слово
и
наслаждаюсь
им.
Je
ressentirai
au
fond
de
moi
tout
ton
amour.
Я
почувствую
глубоко
внутри
себя
всю
твою
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.