Lyrics and translation Alyssa Reid feat. Snoop Dogg - The Game - UK Radio Edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Game - UK Radio Edit
Игра - UK Radio Edit
Everywhere
I
go
Куда
бы
я
ни
шла,
When
everyone
who
knows
me
Все,
кто
меня
знает,
Knows
that
I
would
stand
alone
Знают,
что
я
буду
стоять
одна.
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
The
game
(the
game)
Игры
(игры)
When
you
said
I
could
move
on
and
go
Когда
ты
сказал,
что
я
могу
идти
дальше,
You
said
I'm
weak
and
it
shows
Ты
сказал,
что
я
слаба
и
это
видно.
I
couldn't
go
on
without
you
Я
не
могла
продолжать
без
тебя.
Now
you're
sitting
in
your
house
alone
Теперь
ты
сидишь
в
своём
доме
один,
Wondering
why
I
left
home
Раздумывая,
почему
я
ушла,
And
I'm
hoping
that
you
know
И
я
надеюсь,
ты
знаешь,
Had
to
figure
till
I
made
it
Мне
пришлось
разбираться,
пока
я
не
добилась
своего,
And
you
try
to
break
it
А
ты
пытался
всё
сломать.
Now
you
try
to
take
it
back
Теперь
ты
пытаешься
всё
вернуть,
But
you
know
that
Но
ты
знаешь,
что
I've
been
doing
my
thing
Я
занималась
своими
делами,
I've
been
running
my
game
Я
вела
свою
игру,
And
you
know
I
won't
look
back
И
ты
знаешь,
я
не
оглянусь
назад.
I
know
that
everywhere
I
go
Я
знаю,
что
куда
бы
я
ни
шла,
When
everyone
who
knows
me
Все,
кто
меня
знает,
Knows
that
I
would
stand
alone
Знают,
что
я
буду
стоять
одна.
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
The
game
(the
game)
Игры
(игры)
I'm
standing
on
my
toes
Я
стою
на
носочках,
To
the
sky
above
Доставая
до
неба,
And
you
know
you're
the
one
to
think
И
ты
знаешь,
что
именно
ты
думаешь,
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Что
это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
We
all
play
it
the
same
Мы
все
играем
в
неё
одинаково.
As
you
looked
Когда
ты
смотрел,
You
saw
me
walking
out
Ты
видел,
как
я
ухожу.
You
tried
to
knock
me
down
Ты
пытался
сбить
меня
с
ног,
I
would
go
on
without
you
Но
я
продолжу
без
тебя.
Now
you're
sitting
in
the
mess
you
made
Теперь
ты
сидишь
в
беспорядке,
который
сам
устроил,
Now
you're
feeling
my
pain
Теперь
ты
чувствуешь
мою
боль,
And
I'm
hoping
that
you
know
that
И
я
надеюсь,
что
ты
знаешь,
I'm
stronger
cause
you
made
me
Что
я
стала
сильнее
благодаря
тебе,
You
will
never
faze
me
Ты
никогда
меня
не
смутишь,
You
can
never
take
me
down
Ты
никогда
не
сломаешь
меня,
Cause
you
know
that
Потому
что
ты
знаешь,
что
I've
been
doing
my
thing
Я
занималась
своими
делами,
I've
been
running
my
game
Я
вела
свою
игру,
And
you
know
I
won't
look
back
И
ты
знаешь,
я
не
оглянусь
назад.
You
know
that
Ты
знаешь
это.
Everywhere
I
go
Куда
бы
я
ни
шла,
When
everyone
who
knows
me
Все,
кто
меня
знает,
Knows
that
I
would
stand
alone
Знают,
что
я
буду
стоять
одна.
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
The
game
(the
game)
Игры
(игры)
I'm
standing
on
my
toes
Я
стою
на
носочках,
To
the
sky
above
Доставая
до
неба,
And
you
know
you're
the
one
to
think
И
ты
знаешь,
что
именно
ты
думаешь,
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Что
это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
We
all
play
it
the
same
Мы
все
играем
в
неё
одинаково.
Everywhere
I
go
Куда
бы
я
ни
шла,
When
everyone
who
knows
me
Все,
кто
меня
знает,
Knows
that
I
would
stand
alone
Знают,
что
я
буду
стоять
одна.
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
The
game
(the
game)
Игры
(игры)
I'm
standing
on
my
toes
Я
стою
на
носочках,
To
the
sky
above
Доставая
до
неба,
And
you
know
you're
the
one
to
think
И
ты
знаешь,
что
именно
ты
думаешь,
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Что
это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
We
all
play
it
the
same
Мы
все
играем
в
неё
одинаково.
(Play
it
the
same
(Играем
одинаково
We
all
play
it
the
same
Мы
все
играем
в
неё
одинаково.
(Play
it
the
same
(Играем
одинаково
It's
all
part
of
the
game
Это
всё
часть
игры.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Writer, Appleby Jamie Matthew, Reid Alyssa Ashley, Labelle Jesse Howard
Album
The Game
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.