Alyssa Reid feat. Prance-a-tron - Alone Again - Prance-a-tron Remix - translation of the lyrics into German

Alone Again - Prance-a-tron Remix - Alyssa Reid translation in German




Alone Again - Prance-a-tron Remix
Wieder Allein - Prance-a-tron Remix
Till now, I always got by on my own.
Bis jetzt kam ich immer alleine zurecht.
I never really cared until I met you.
Es war mir nie wirklich wichtig, bis ich dich traf.
And now it chills me to the bone,
Und jetzt läuft es mir eiskalt den Rücken herunter,
How do I get you alone?
Wie kriege ich dich allein?
P.Reign:
P.Reign:
I sit back and reminisce, it hurts to think about it all.
Ich lehne mich zurück und schwelge in Erinnerungen, es tut weh, an all das zu denken.
We was on top of the world, whoever though that we would fall?
Wir waren an der Spitze der Welt, wer hätte gedacht, dass wir fallen würden?
Standing by the phone, alone, ignoring your call.
Stehe allein am Telefon und ignoriere deinen Anruf.
I feel like spider man, you got me flying off of the wall.
Ich fühle mich wie Spider-Man, du lässt mich die Wände hochgehen.
I ain't wanna leave, but still I had to go.
Ich wollte nicht gehen, aber trotzdem musste ich.
Cause what good's a rainbow with out my pot of gold?
Denn was nützt ein Regenbogen ohne meinen Topf voll Gold?
And now your beds empty and your pillows cold,
Und jetzt ist dein Bett leer und dein Kissen kalt,
You never realised the love until my love was gone.
Du hast die Liebe nie erkannt, bis meine Liebe fort war.
When I said I could move on and go,
Als ich sagte, ich könnte weitermachen und gehen,
You said I'm weak and it shows,
Sagtest du, ich sei schwach und es zeige sich,
I couldn't go on with out you.
Ich könnte ohne dich nicht weitermachen.
Now I'm sitting in this house alone,
Jetzt sitze ich allein in diesem Haus,
Wondering why I left home,
Frage mich, warum ich von zu Hause weggegangen bin,
And I'm hoping that you know that...
Und ich hoffe, dass du weißt, dass...
Till now, I always got by on my own.
Bis jetzt kam ich immer alleine zurecht.
I never really cared until I met you.
Es war mir nie wirklich wichtig, bis ich dich traf.
And now it chills me to the bone,
Und jetzt läuft es mir eiskalt den Rücken herunter,
How do I get you alone?
Wie kriege ich dich allein?
P.Reign:
P.Reign:
You act like you don't need me,
Du tust so, als ob du mich nicht brauchst,
'Cause you're scared of being needy.
Weil du Angst davor hast, bedürftig zu sein.
You want to have your cake and eat it to,
Du willst deinen Kuchen haben und ihn auch essen,
I call that being greedy.
Ich nenne das gierig sein.
And they say that love costs,
Und man sagt, Liebe kostet,
Consider this a freebie.
Betrachte das als ein Geschenk.
No one said this would be easy.
Niemand hat gesagt, dass das einfach wird.
Either love me or just leave me.
Entweder liebe mich oder verlass mich einfach.
Admit it, we too old for pretended.
Gib es zu, wir sind zu alt, um so zu tun als ob.
Ain't like our bond is broken,
Es ist nicht so, als ob unsere Verbindung gebrochen wäre,
It just needed some mending.
Sie brauchte nur etwas Ausbesserung.
And when you need a hand,
Und wenn du eine helfende Hand brauchst,
You know I'll be there to lend it.
Weißt du, ich werde da sein, um sie dir zu leihen.
What's the point in having time,
Was nützt die Zeit,
If I ain't there to help you spend it.
Wenn ich nicht da bin, um dir zu helfen, sie zu verbringen.
Yeah.
Yeah.
When I said I could move on and go,
Als ich sagte, ich könnte weitermachen und gehen,
You said I'm weak and it shows,
Sagtest du, ich sei schwach und es zeige sich,
I couldn't go on with out you.
Ich könnte ohne dich nicht weitermachen.
Now I'm sitting in this house alone,
Jetzt sitze ich allein in diesem Haus,
Wondering why I left home,
Frage mich, warum ich von zu Hause weggegangen bin,
And I'm hoping that you know that...
Und ich hoffe, dass du weißt, dass...
Till now, I always got by on my own.
Bis jetzt kam ich immer alleine zurecht.
I never really cared until I met you.
Es war mir nie wirklich wichtig, bis ich dich traf.
And now it chills me to the bone,
Und jetzt läuft es mir eiskalt den Rücken herunter,
How do I get you alone?
Wie kriege ich dich allein?
How do I get you alone.
Wie kriege ich dich allein.
I hear the ticking of the clock,
Ich höre das Ticken der Uhr,
I'm lying here, the room's pitch dark...
Ich liege hier, der Raum ist stockdunkel...
I wonder where you are tonight,
Ich frage mich, wo du heute Nacht bist,
No answer on the telephone.
Keine Antwort am Telefon.
And the night goes buy so very slow
Und die Nacht vergeht so sehr langsam
Oh, I hope that it won't end though,
Oh, ich hoffe, dass sie trotzdem nicht endet,
Alone
Allein
And I'm hoping that you know that...
Und ich hoffe, dass du weißt, dass...
Till now, I always got by on my own.
Bis jetzt kam ich immer alleine zurecht.
I never really cared until I met you.
Es war mir nie wirklich wichtig, bis ich dich traf.
And now it chills me to the bone,
Und jetzt läuft es mir eiskalt den Rücken herunter,
How do I get you alone?
Wie kriege ich dich allein?
Till now, I always got by on my own.
Bis jetzt kam ich immer alleine zurecht.
I never really cared until I met you.
Es war mir nie wirklich wichtig, bis ich dich traf.
And now it chills me to the bone,
Und jetzt läuft es mir eiskalt den Rücken herunter,
How do I get you alone?
Wie kriege ich dich allein?
How do I get you alone?
Wie kriege ich dich allein?





Writer(s): Alyssa Ashley Reid, Jamie Appleby, Tom Kelly, Billy Steinberg, Sam Vincent Garcia, Justin M Roman, Anthony Carvajal Arzadon


Attention! Feel free to leave feedback.