Lyrics and translation Amado Batista - Carro Velho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comprei
um
carro
velho
I
bought
an
old
car
Muito
louco,
incrementado
Very
crazy,
pimped
out
Não
tinha
quem
por
ele
Nobody
had
him
Não
ficasse
apaixondo
Without
falling
in
love
Quando
entrava
nele
When
I
got
in
it
Todo
mundo
me
olhava
Everyone
was
watching
me
E
o
dedo
na
buzina
And
the
finger
on
the
horn
Logo
eu
apertava
I
would
quickly
press
A
moçada
ia
chegando
Young
girls
were
coming
Olha
o
ronco
que
ele
tinha...
Rom...
Rom
Listen
to
the
roaring
he
had...
Rom...
Rom
Meu
carrão
era
um
sarro
My
car
was
a
joke
Preferido
das
gatinhas
Favorite
of
kittens
Um
bello
domingo,
One
fine
Sunday,
Enchi
de
moças
meu
carrão
I
filled
my
car
with
girls
Fui
mostrar
que
era
I
went
to
show
that
I
was
No
volante
campeão
At
the
champion
steering
wheel
Quando
disparei
pelas
ruas
da
cidade,
When
I
drove
through
the
city
streets,
Era
uma
loucura
a
minha
velocidade
My
speed
was
crazy,
Eu
passei
dos
120
Passed
120
Parecia
um
avião
Rom...
Rom...
He
looked
like
an
airplane,
Rom...
Rom...
Pra
mostrar
que
era
o
tal
To
show
that
I
was
the
one
Eu
desci
na
contramão
I
got
off
on
the
wrong
side
Logo,
uma
patrulha
Soon,
a
patrol
Encostou
bem
do
meu
lado
Pull
over
right
next
to
me
E,
sem
documento,
pro
xadrez
And
without
a
document,
to
the
chessboard
Eu
fui
levado
I
was
taken
Ouço
até
hoje
a
sirene
em
meus
ouvidos
I
can
still
hear
the
siren
in
my
ears
Além
do
vexame
por
ter
sido
recolhido
In
addition
to
the
embarrassment
of
being
collected
Nunca
mais
quero
correr
I
never
want
to
run
again
O
seu
guarda
me
alertou
Your
guard
warned
me
É
perigo
morrer
It
is
dangerous
to
die
E
vida
é
um
amor
And
life
is
love
Nunca
mais
quero
correr
I
never
want
to
run
again
O
seu
guarda
me
alertou
Your
guard
warned
me
É
perigo
morrer
It
is
dangerous
to
die
E
vida
é
um
amor
And
life
is
love
Nunca
mais
quero
correr
I
never
want
to
run
again
O
seu
guarda
me
alertou...
Your
guard
warned
me...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edelson Da Silva Moura
Attention! Feel free to leave feedback.