Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao
te
ver,
pela
primeira
vez
Als
ich
dich
zum
ersten
Mal
sah
Eu
tremi
todo
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Habe
ich
am
ganzen
Körper
gezittert
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Uma
coisa
tomou
conta
Etwas
ergriff
Do
meu
coração
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Mein
Herz
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Com
esse
olhar
meigo
de
menina
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Mit
diesem
sanften
Mädchenblick
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Me
fez
nascer
no
peito
esta
paixão
Ließ
diese
Leidenschaft
in
meiner
Brust
entstehen
E
agora
não
durmo
direito
Und
jetzt
schlafe
ich
nicht
richtig
Pensando
em
você
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Denke
an
dich
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Lembrando
os
seus
olhos
bonitos
Erinnere
mich
an
deine
schönen
Augen
Perdidos
nos
meus
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Verloren
in
meinen
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Que
vontade
louca
que
eu
tenho
Welch
verrücktes
Verlangen
ich
habe
De
tê-la
comigo
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Dich
bei
mir
zu
haben
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Calar
sua
boca
bonita
Deinen
schönen
Mund
zum
Schweigen
zu
bringen
Com
um
beijo
meu
Mit
einem
Kuss
von
mir
Princesa,
a
deusa
da
minha
poesia
Prinzessin,
die
Göttin
meiner
Poesie
Ternura
da
minha
alegria
Zärtlichkeit
meiner
Freude
Nos
meus
sonhos
quero
te
ver
In
meinen
Träumen
will
ich
dich
sehen
Princesa,
a
musa
dos
meus
pensamentos
Prinzessin,
die
Muse
meiner
Gedanken
Enfrento
a
chuva
o
mau
tempo
Ich
trotze
dem
Regen,
dem
schlechten
Wetter
Pra
poder
um
pouco
te
ver
Um
dich
ein
wenig
sehen
zu
können
E
agora
não
durmo
direito
Und
jetzt
schlafe
ich
nicht
richtig
Pensando
em
você
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Denke
an
dich
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Lembrando
os
seus
olhos
bonitos
Erinnere
mich
an
deine
schönen
Augen
Perdidos
nos
meus
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Verloren
in
meinen
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Que
vontade
louca
que
eu
tenho
Welch
verrücktes
Verlangen
ich
habe
De
vê-la
comigo
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Dich
bei
mir
zu
sehen
(tchu,
tchu,
tchu,
tchu)
Calar
sua
boca
bonita
Deinen
schönen
Mund
zum
Schweigen
zu
bringen
Com
um
beijo
meu
Mit
einem
Kuss
von
mir
Princesa,
a
deusa
da
minha
poesia
Prinzessin,
die
Göttin
meiner
Poesie
Ternura
da
minha
alegria
Zärtlichkeit
meiner
Freude
Nos
meus
sonhos
quero
te
ver
In
meinen
Träumen
will
ich
dich
sehen
Princesa,
a
musa
dos
meus
pensamentos
Prinzessin,
die
Muse
meiner
Gedanken
Enfrento
a
chuva
o
mau
tempo
Ich
trotze
dem
Regen,
dem
schlechten
Wetter
Pra
poder
um
pouco
te
ver
Um
dich
ein
wenig
sehen
zu
können
Princesa,
a
deusa
da
minha
poesia
Prinzessin,
die
Göttin
meiner
Poesie
Ternura
da
minha
alegria
Zärtlichkeit
meiner
Freude
Nos
meus
sonhos
quero
te
ver
In
meinen
Träumen
will
ich
dich
sehen
Princesa,
a
musa
dos
meus
pensamentos
Prinzessin,
die
Muse
meiner
Gedanken
Enfrento
a
chuva
o
mau
tempo
Ich
trotze
dem
Regen,
dem
schlechten
Wetter
Pra
poder
um
pouco
te
ver
Um
dich
ein
wenig
sehen
zu
können
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Fernando Mendes Ferreira
Attention! Feel free to leave feedback.