Lyrics and translation Amado Batista - Um Pedaço de Mim
Um Pedaço de Mim
Кусок меня
Não
há
ninguém
que
possa
me
compreender
Никто
не
может
меня
понять
(É
somente
ela)
(Только
она)
Não
há
ninguém
que
possa
me
satisfazer
Никто
не
может
меня
удовлетворить
(É
somente
ela)
(Только
она)
Parece
que
ela
enfiou
uma
espada
de
aço
no
meu
coração
Кажется,
она
вонзила
стальной
меч
в
мое
сердце
Fez
escorrer
o
meu
sangue,
manchou
minha
alma
e
me
atirou
no
chão
Пролила
мою
кровь,
запятнала
мою
душу
и
бросила
меня
на
землю
Com
o
meu
corpo
ferido
jogado,
esquecido,
parecendo
animal
С
моим
израненным
телом,
брошенным,
забытым,
словно
животное
O
tombo
foi
igual
ao
de
um
soco
que
me
deixou
louco
e
eu
não
voltei
ao
normal
Падение
было
как
удар,
который
свел
меня
с
ума,
и
я
не
вернулся
в
нормальное
состояние
Ela
jogou
minha
vida
pro
ar
Она
разрушила
мою
жизнь
Ela
tirou
minha
razão
de
ser
Она
отняла
у
меня
смысл
жизни
Mesmo
assim
tenho
ódio
de
mim
porque
fui
lhe
perder
И
все
же
я
ненавижу
себя
за
то,
что
потерял
ее
Ela
não
quis
o
amor
que
lhe
dei
Она
не
захотела
моей
любви
E
me
deixou
nesta
situação
И
оставила
меня
в
таком
состоянии
Ela
arrancou
um
pedaço
de
mim
Она
вырвала
кусок
меня
E
foi
meu
coração
И
это
было
мое
сердце
Qual
foi
o
erro
que
eu
cometi?
Какую
ошибку
я
совершил?
Quem
sabe
é
ela
Возможно,
она
знает
E
por
que
foi
também
que
eu
lhe
perdi
И
почему
я
ее
потерял?
Quero
saber
dela
Хочу
узнать
у
нее
Numa
dessa
a
gente
se
agarra
em
tudo
que
acha
pra
não
sofrer
В
такие
моменты
мы
хватаемся
за
все,
что
можем,
чтобы
не
страдать
(Reza,
ajoelha
e
pede
olhando
pro
alto
pra
Deus
socorrer)
(Молимся,
становимся
на
колени
и
просим,
глядя
в
небо,
чтобы
Бог
помог)
Vivo
procurando
a
sorte
que
muitos
me
dizem
que
está
por
aí
Я
живу
в
поисках
удачи,
которую,
как
многие
говорят,
можно
найти
где-то
(Pra
ver
se
vem
e
não
volta
a
mulher
dos
meus
sonhos
que
um
dia
perdi)
(Чтобы
она
пришла
и
вернула
мне
женщину
моей
мечты,
которую
я
когда-то
потерял)
Ela
jogou
minha
vida
pro
ar
Она
разрушила
мою
жизнь
Ela
tirou
minha
razão
de
ser
Она
отняла
у
меня
смысл
жизни
Mesmo
assim
tenho
ódio
de
mim
porque
fui
lhe
perder
И
все
же
я
ненавижу
себя
за
то,
что
потерял
ее
Ela
não
quis
o
amor
que
lhe
dei
Она
не
захотела
моей
любви
E
me
deixou
nesta
situação
И
оставила
меня
в
таком
состоянии
Ela
arrancou
um
pedaço
de
mim
Она
вырвала
кусок
меня
E
foi
meu
coração
И
это
было
мое
сердце
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edelson Da Silva Moura, Zelia Maria
Attention! Feel free to leave feedback.