Lyrics and translation Amaia Romero - Miedo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
empezar
diré
que
es
el
final
Для
начала
скажу,
что
это
конец
No
es
un
final
feliz,
tan
solo
es
un
final
Не
счастливый
конец,
просто
конец
Pero,
parece
ser
que
ya
no
hay
vuelta
atrás
Но,
похоже,
пути
назад
уже
нет
Solo
te
di
diamantes
de
carbón
Я
дарила
тебе
лишь
алмазы
из
угля
Rompí
tu
mundo
en
dos,
rompí
tu
corazón
Разбила
твой
мир
надвое,
разбила
твое
сердце
Y
ahora
tu
mundo
está
burlándose
de
mí
И
теперь
твой
мир
смеется
надо
мной
Miedo
de
volver
a
los
infiernos
Страх
вернуться
в
ад
Miedo
a
que
me
tengas
miedo
Страх
того,
что
ты
боишься
меня
A
tenerte
que
olvidar
Того,
что
придется
тебя
забыть
Miedo
de
quererte
sin
quererlo
Страх
любить
тебя,
не
желая
этого
De
encontrarte
de
repente
Встретить
тебя
внезапно
De
no
verte
nunca
más
Больше
никогда
тебя
не
увидеть
Oigo
tu
voz
siempre
antes
de
dormir
Я
слышу
твой
голос
всегда
перед
сном
Me
acuesto
junto
a
ti
y
aunque
no
estás
aquí
Ложусь
спать
рядом
с
тобой,
и
хотя
тебя
здесь
нет
En
esta
oscuridad
la
claridad
eres
tú
В
этой
темноте
ты
— свет
Miedo
de
volver
a
los
infiernos
Страх
вернуться
в
ад
Miedo
a
que
me
tengas
miedo
Страх
того,
что
ты
боишься
меня
A
tenerte
que
olvidar
Того,
что
придется
тебя
забыть
Miedo
de
quererte
sin
quererlo
Страх
любить
тебя,
не
желая
этого
De
encontrarte
de
repente
Встретить
тебя
внезапно
De
no
verte
nunca
más
Больше
никогда
тебя
не
увидеть
Miedo
de
volver
a
los
infiernos
Страх
вернуться
в
ад
Miedo
a
que
me
tengas
miedo
Страх
того,
что
ты
боишься
меня
A
tenerte
que
olvidar
Того,
что
придется
тебя
забыть
Miedo
de
quererte
sin
quererlo
Страх
любить
тебя,
не
желая
этого
De
encontrarte
de
repente
Встретить
тебя
внезапно
De
no
verte
nunca
más
Больше
никогда
тебя
не
увидеть
De
no
verte
nunca
más
Больше
никогда
тебя
не
увидеть
De
no
verte
nunca
más
Больше
никогда
тебя
не
увидеть
De
no
verte
nunca
más
Больше
никогда
тебя
не
увидеть
De
no
verte
nunca
Больше
никогда
тебя
не
увидеть
Para
empezar
diré
que
es
el
final
Для
начала
скажу,
что
это
конец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown Source, Carlos Raya Fernandez, Carlos Gonzalez Tarque, Juan Antonio Otero Perez, Juan Pascual Saura Eugenio, Ricardo Ruiperez Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.