Lyrics and translation Amaia Montero feat. Álex Ubago - Los Abrazos Rotos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Abrazos Rotos
Разбитые объятия
Somos
lo
que
nunca
fuimos,
lo
que
nos
faltaba
Мы
то,
чем
никогда
не
были,
то,
чего
нам
не
хватало
Lo
que
no
recuerdo
de
esa
madrugada
То,
чего
я
не
помню
из
той
ночи,
En
que
nos
prometimos
por
primera
vez
Когда
мы
впервые
друг
другу
пообещали...
Somos
lo
que
no
seremos,
lo
que
nos
quedaba
Мы
то,
чем
не
станем,
то,
что
нам
осталось
De
ese
lobo
hambriento
de
esa
chica
en
llamas
От
того
голодного
волка,
от
той
пылающей
девушки,
De
ese
paso
lento
hacia
el
atardecer
От
того
медленного
шага
навстречу
закату.
Donde
nunca
hubo
preguntas
nunca
habrá
certeza
Там,
где
никогда
не
было
вопросов,
никогда
не
будет
уверенности,
Y
donde
hubo
fuego
las
cenizas
quedan
А
там,
где
был
огонь,
остается
пепел,
Y
yo
estoy
tan
sola
en
mi
soledad
И
я
так
одинока
в
своем
одиночестве.
Y
ahora
lo
único
que
quiero
es
sólo
una
respuesta
И
теперь
все,
чего
я
хочу,
это
всего
лишь
один
ответ.
Hazme
volar
una
vez
más
Позволь
мне
взлететь
еще
раз.
¿De
qué
me
sirven
las
promesas?
Что
мне
толку
от
обещаний,
Si
con
que
me
toques
ya
me
vuelvo
loca
Если
от
одного
твоего
прикосновения
я
схожу
с
ума?
¿Qué
le
voy
a
hacer?
Что
же
мне
делать?
Abrázame
y
después,
juremos
un
minuto
a
solas
Обними
меня,
а
потом
поклянемся
друг
другу,
наедине,
всего
на
минуту,
Porque,
aunque
me
marche
Потому
что,
даже
если
я
уйду,
Ya
me
estoy
muriendo
sólo
por
volver
Я
уже
умираю,
лишь
бы
вернуться.
Aléjate
y
ven
Уйди
и
вернись.
No
hay
nada
que
podamos
hoy
hacer
Сегодня
мы
ничего
не
можем
сделать.
Fuimos
lo
que
nos
juramos
Мы
были
тем,
что
поклялись
друг
другу
быть,
Lo
que
nos
dejaron
los
abrazos
rotos
Тем,
что
нам
оставили
разбитые
объятия,
Líneas
suspendidas
siempre
resignadas
al
punto
y
final
Прерванные
строки,
всегда
обреченные
на
точку
в
конце.
Fuimos
más
que
dos
amantes
Мы
были
больше,
чем
просто
любовники,
Fuimos
aguardiente,
fuimos
delirantes
Мы
были
крепким
напитком,
мы
были
безумны,
Fuimos
tantas
cosas
que
a
final
de
cuentas
no
pudimos
dar
Мы
были
столькими
вещами,
которые,
в
конце
концов,
не
смогли
дать
друг
другу.
Donde
nunca
hubo
preguntas,
nunca
habrá
certeza
Там,
где
никогда
не
было
вопросов,
никогда
не
будет
уверенности,
Y
donde
hubo
fuego
las
cenizas
quedan
А
там,
где
был
огонь,
остается
пепел,
Y
yo
estoy
tan
solo
en
mi
soledad
И
я
так
одинока
в
своем
одиночестве.
Y
ahora
lo
único
que
quiero
es
sólo
una
respuesta
И
теперь
все,
чего
я
хочу,
это
всего
лишь
один
ответ.
Hazme
volar
una
vez
más
Позволь
мне
взлететь
еще
раз.
¿De
qué
me
sirven
las
promesas?
Что
мне
толку
от
обещаний,
Si
con
que
me
toques
ya
me
vuelvo
loca
Если
от
одного
твоего
прикосновения
я
схожу
с
ума?
¿Qué
le
voy
a
hacer?
Что
же
мне
делать?
Abrázame
y
después,
juremos
un
minuto
a
solas
Обними
меня,
а
потом
поклянемся
друг
другу,
наедине,
всего
на
минуту,
Porque,
aunque
me
marche
Потому
что,
даже
если
я
уйду,
Ya
me
estoy
muriendo
sólo
por
volver
Я
уже
умираю,
лишь
бы
вернуться.
Aléjate
y
ven
Уйди
и
вернись.
No
hay
nada
que
podamos
hoy
hacer
Сегодня
мы
ничего
не
можем
сделать.
No
hay
nada
que
podamos
hoy
hacer
Сегодня
мы
ничего
не
можем
сделать.
No
hay
nada
que
podamos
hoy...
Сегодня
мы
ничего
не
можем...
No
hay
nada
que
podamos
hoy...
Сегодня
мы
ничего
не
можем...
No
hay
nada
que
podamos
hoy
hacer
Сегодня
мы
ничего
не
можем
сделать.
¿De
qué
me
sirven
las
promesas?
Что
мне
толку
от
обещаний,
Si
con
que
me
toques
ya
me
vuelvo
loca
Если
от
одного
твоего
прикосновения
я
схожу
с
ума?
¿Qué
le
voy
a
hacer?
Что
же
мне
делать?
Abrázame
y
después,
juremos
un
minuto
a
solas
Обними
меня,
а
потом
поклянемся
друг
другу,
наедине,
всего
на
минуту,
Porque,
aunque
me
marche
Потому
что,
даже
если
я
уйду,
Ya
me
estoy
muriendo
sólo
por
volver
Я
уже
умираю,
лишь
бы
вернуться.
Aléjate
y
ven
Уйди
и
вернись.
No
hay
nada
que
podamos
hoy
hacer
Сегодня
мы
ничего
не
можем
сделать.
Aléjate
despacio
y
ahora
ven
Медленно
уйди,
а
потом
вернись.
No
hay
nada
que
podamos
hoy
hacer
Сегодня
мы
ничего
не
можем
сделать.
Y
aunque
me
marche
muero
por
volver
И
даже
если
я
уйду,
я
умираю,
чтобы
вернуться.
Dos
palabras,
solo
ocho
letras
Два
слова,
всего
восемь
букв,
Que
se
quedarán
siempre
en
la
arena
Которые
навсегда
останутся
на
песке,
Que
se
quedaran
siempre
dentro
de
mí
Которые
навсегда
останутся
во
мне,
Ahah-ahah-ahah...
А-а-а...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amaia Montero Saldias, Idoia Montero Saldias
Attention! Feel free to leave feedback.