Amaia Montero - Me Equivoqué - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Amaia Montero - Me Equivoqué




Me Equivoqué
I Was Wrong
Me equivoqué al dejar mis huellas donde no he sido feliz
I was wrong to leave my prints where I haven't been happy
Me equivoqué al hacer las cuentas sin tenerme en cuenta a
I was wrong to do the math without taking myself into account
Cuando hice daño por las malas
When I did wrong by the bad guys
Cuando no dije que no
When I didn't say no
Me equivoqué al tirar las armas cuando iba ganando yo
I was wrong to throw away my weapons when I was winning
Me equivoqué al dejar la fiesta
I was wrong to leave the party
Le di llaves al ladrón
I gave the keys to the thief
Jugar a ser la oveja negra y a no aprender la lección
Playing the black sheep and not learning the lesson
Cuando saltaba un aro en llamas por no herir al domador
When I jumped through a ring of fire so as not to hurt the tamer
Cuando el tramposo volvió a casa y le di la absolución
When the cheater came home and I gave him absolution
Cuando me di la espalda
When I turned my back on myself
Cuando no dije nada
When I said nothing
Cuando fui una ciudad sin ley, una amazona a pie
When I was a lawless city, an amazon on foot
La piedra en el camino
The stone in the road
Un sol muerto de frío
A dead sun, cold
La que cuando todo se hundió lo usó de munición
The one who, when everything sank, used it as ammunition
Me equivoqué al no ser la otra, gané en todo lo demás
I was wrong not to be the other, I won in everything else
Cuando nadé guardé la ropa que me ibas a quitar
When I swam I kept the clothes you were going to take off me
Al no dar la última calada delante del pelotón
By not taking the last drag in front of the firing squad
Cuando por no tener dos caras me las partieron las dos
When, for not having two faces, I had them both broken
Benditos sean los errores
Blessed be the mistakes
Las duchas frías, la medicina, el mal de amores
The cold showers, the medicine, the heartbreak
La cuesta abajo, el paso en falso
The downhill, the misstep
Los golpes que te enseñan a saber caer
The blows that teach you to fall
La poesía de las derrotas
The poetry of defeats
La vida en ruinas bajo la ropa
Life in ruins under the clothes
Lo que le escondes a los relojes
What you hide from the clocks
Las noches que no acaban al amanecer
The nights that don't end at dawn
Cuando me di la espalda
When I turned my back on myself
Cuando no dije nada
When I said nothing
Cuando fui una ciudad sin ley, una amazona a pie
When I was a lawless city, an amazon on foot
La piedra en el camino
The stone in the road
Un sol muerto de frío
A dead sun, cold
La que cuando todo se hundió lo usó de munición
The one who, when everything sank, used it as ammunition
La que se dio la espalda
The one who turned her back
La que no dijo nada
The one who said nothing
La que fue una ciudad sin ley, una amazona a pie
The one who was a lawless city, an amazon on foot
La piedra en el camino
The stone in the road
Un sol muerto de frío
A dead sun, cold
La que cuando todo se hundió la usó de munición
The one who, when everything sank, used it as ammunition
Ni soy, ni fui de las que sólo abrazan si es con chaleco antibalas
I'm not, nor have I ever been, one of those who only embrace with a bulletproof vest
Ni la pirada que sólo viajaba en barcos de papel
Nor the runaway who only traveled in paper boats
Yeah, yeah, hm hm hm, hm hm, ...
Yeah, yeah, hm hm hm, hm hm, ...





Writer(s): Benjamin Prado Rodriguez, Amaia Montero Saldias


Attention! Feel free to leave feedback.