Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Buenos Aires
Mein Buenos Aires
Cuando
me
encontraste
yo
bailaba
sobre
el
hielo
Als
du
mich
fandest,
tanzte
ich
auf
dem
Eis
Tú
pensabas
que
besarse
es
morder
el
mismo
anzuelo
Du
dachtest,
sich
zu
küssen
sei,
denselben
Haken
zu
schlucken
Y
llenarnos
de
veneno
el
corazón,
sólo
un
mal
menor
Und
unsere
Herzen
mit
Gift
zu
füllen,
nur
ein
kleineres
Übel
Antes
de
la
huida
y
después
de
los
abrazos
Vor
der
Flucht
und
nach
den
Umarmungen
Antes
de
que
las
caricias
se
volviesen
los
zarpazos
Bevor
die
Zärtlichkeiten
zu
Krallenhieben
wurden
Y
pasaron
tantos
años
desde
que
te
fuiste
ayer
Und
so
viele
Jahre
sind
vergangen,
seit
du
gestern
gingst
Ser
tan
sólo
amigos
fue
tu
forma
de
decir
Nur
Freunde
zu
sein,
war
deine
Art
zu
sagen
Que
seas
feliz,
mientras
no
sea
conmigo
Sei
glücklich,
solange
es
nicht
mit
mir
ist
Tú
me
enseñaste
que
separarse
es
repartirse
un
arsenal
Du
hast
mir
beigebracht,
dass
Trennung
bedeutet,
ein
Arsenal
aufzuteilen
Que
no
es
tan
grave
perderlo
todo
cuando
hay
tanto
por
ganar
Dass
es
nicht
so
schlimm
ist,
alles
zu
verlieren,
wenn
es
so
viel
zu
gewinnen
gibt
Tal
vez
lo
olvide,
tal
vez
lo
triste
es
no
estar
triste
y
que
dé
igual
Vielleicht
vergesse
ich
es,
vielleicht
ist
das
Traurige,
nicht
traurig
zu
sein
und
dass
es
egal
ist
Cuentas
que
no
cuadran,
sueños
en
números
rojos
Rechnungen,
die
nicht
aufgehen,
Träume
in
roten
Zahlen
Lo
que
ataca
por
la
espalda
mientras
te
mira
a
los
ojos
Das,
was
von
hinten
angreift,
während
es
dir
in
die
Augen
blickt
Yo
cambié
de
piel
pero
tu
cicatriz
aún
me
habla
de
ti
Ich
habe
meine
Haut
gewechselt,
aber
die
Narbe
von
dir
erzählt
mir
noch
von
dir
¿Quién
da
un
paso
en
falso?
¿Quién
andaba
entre
las
minas?
Wer
macht
einen
falschen
Schritt?
Wer
ging
durch
das
Minenfeld?
¿Quién
pensaba
que
el
disparo
dura
más
que
las
heridas?
Wer
dachte,
der
Schuss
dauert
länger
als
die
Wunden?
¿Quién
jugó
con
dos
barajas
a
la
vez
por
miedo
a
perder?
Wer
spielte
mit
zwei
Kartendecks
gleichzeitig
aus
Angst
zu
verlieren?
Ser
tan
sólo
amigos
fue
tu
forma
de
decir
Nur
Freunde
zu
sein,
war
deine
Art
zu
sagen
Que
seas
feliz,
mientras
no
sea
conmigo
Sei
glücklich,
solange
es
nicht
mit
mir
ist
Tú
me
enseñaste
que
separarse
es
repartirse
un
arsenal
Du
hast
mir
beigebracht,
dass
Trennung
bedeutet,
ein
Arsenal
aufzuteilen
Que
no
es
tan
grave
perderlo
todo
cuando
hay
tanto
por
ganar
Dass
es
nicht
so
schlimm
ist,
alles
zu
verlieren,
wenn
es
so
viel
zu
gewinnen
gibt
Tal
vez
lo
olvide,
tal
vez
lo
triste
es
no
estar
triste
y
que
dé
igual
Vielleicht
vergesse
ich
es,
vielleicht
ist
das
Traurige,
nicht
traurig
zu
sein
und
dass
es
egal
ist
Mi
Buenos
Aires,
era
la
vida,
era
la
suerte,
era
el
adiós
Mein
Buenos
Aires,
es
war
das
Leben,
es
war
das
Glück,
es
war
der
Abschied
Eran
las
calles
donde
las
casas
rosas
no
tienen
razón
Es
waren
die
Straßen,
wo
die
rosa
Häuser
keine
Berechtigung
haben
Llovía
a
mares
pero
me
miento
y
cuento
que
brillaba
el
sol
Es
regnete
in
Strömen,
aber
ich
lüge
mich
an
und
erzähle,
dass
die
Sonne
schien
Mi
Buenos
Aires,
era
la
vida,
era
la
suerte,
era
el
adiós
Mein
Buenos
Aires,
es
war
das
Leben,
es
war
das
Glück,
es
war
der
Abschied
Eran
las
calles
donde
las
casas
rosas
no
tienen
razón
Es
waren
die
Straßen,
wo
die
rosa
Häuser
keine
Berechtigung
haben
Llovía
a
mares
pero
me
miento
y
cuento
que
brillaba
el
sol
Es
regnete
in
Strömen,
aber
ich
lüge
mich
an
und
erzähle,
dass
die
Sonne
schien
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amaia Montero Saldias, Benjamin Prado
Attention! Feel free to leave feedback.