Lyrics and translation Amalia Mendoza - Grítenme Piedras del Campo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grítenme Piedras del Campo
Кричите мне, камни поля
Soy
como
el
viento
que
corre
Я
как
ветер,
что
бежит,
Alrededor
de
este
mundo
Вокруг
этого
мира,
Anda
entre
muchos
placeres
Бродит
среди
многих
удовольствий,
Anda
entre
muchos
placeres
Бродит
среди
многих
удовольствий,
Pero
no
es
suyo
ninguno.
Но
ни
одно
из
них
его
не
принадлежит.
Voy
como
el
pájaro
en
jaula
Иду
как
птица
в
клетке,
Preso
y
hundido
en
tu
amor
Заключённый
и
погруженный
в
твою
любовь,
Aunque
la
jaula
sea
de
oro
Хотя
клетка
из
золота,
Aunque
la
jaula
sea
de
oro
Хотя
клетка
из
золота,
No
deja
de
ser
prisión.
Это
по-прежнему
тюрьма.
Háblenme
montes
y
valles
Говорите
со
мной,
горы
и
долины,
Grítenme
piedras
del
campo,
Кричите
мне,
камни
поля,
Cuándo
habían
visto
en
el
vida
Когда
вы
видели
в
жизни,
Querer
como
estoy
queriendo
Любовь,
какую
я
испытываю,
Lllorar
como
estoy
llorando
Плач,
каким
я
плачу,
Morir
como
estoy
muriendo.
Умирание,
какое
я
испытываю.
A
veces
me
siento
un
sol
Иногда
я
чувствую
себя
солнцем,
Y
el
mundo
me
importa
nada
И
мир
мне
ничего
не
значит,
Luego
despierto
y
me
río
Затем
я
просыпаюсь
и
смеюсь,
Luego
despierto
y
me
río
Затем
я
просыпаюсь
и
смеюсь,
Soy
mucho
menos
que
nada.
Я
гораздо
менее,
чем
ничто.
En
fin
soy
en
este
mundo
В
конце
концов,
я
в
этом
мире
Como
la
pluma
en
el
aire
Как
перо
в
воздухе,
Sin
rumbo
voy
por
la
vida
Без
цели
иду
по
жизни,
Sin
rumbo
voy
por
la
vida
Без
цели
иду
по
жизни,
Y
de
eso
tú
eres
culpable.
И
за
это
ты
виноват.
Háblenme
montes
y
valles
Говорите
со
мной,
горы
и
долины,
Grítenme
piedras
del
campo,
Кричите
мне,
камни
поля,
Cuándo
habían
visto
en
el
vida
Когда
вы
видели
в
жизни,
Querer
como
estoy
queriendo
Любовь,
какую
я
испытываю,
Lllorar
como
estoy
llorando
Плач,
каким
я
плачу,
Morir
como
estoy
muriendo.
Умирание,
какое
я
испытываю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CUCO SANCHEZ
Attention! Feel free to leave feedback.