Amalia Mendoza - La Última Canción - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Amalia Mendoza - La Última Canción




La Última Canción
The Last Song
Cómo haré para arrancarte de mi corazón
How will I tear you from my heart,
De mi alma y de mi ser amor
From my soul and my very being, my love?
Siento que muero si no estoy con vos
I feel like I'm dying if I'm not with you,
Me cuesta aceptar que todo terminó
It's hard for me to accept that it's all over.
Manché las sabanas nuestras con rímel de otra mujer
I stained our sheets with another woman's mascara,
Maldigo el día en que el pecado abrazó mi piel
I curse the day sin embraced my skin.
Prometí alejarme de vos, pensando que iba a poder
I promised to stay away from you, thinking I could,
Pero hoy rompo mi promesa, por favor escucheme
But today I break my promise, please listen to me.
Me acuerdo y no me olvidé de nuestra primera vez
I remember and haven't forgotten our first time,
De esas noches pensando en nuestra de luna de miel
Those nights spent dreaming of our honeymoon,
De tu mirada cuando escribía sobre un papel
The look in your eyes as I wrote on paper,
De esas canciones que te hice pero no te nombré
Those songs I made for you but didn't name you in.
Te recuerdo cada día no me preguntes por qué
I remember you every day, don't ask me why,
Decis que no te conozco y conozco todo de usted
You say I don't know you, but I know everything about you.
que te gusta leer, te encanta vestirte bien
I know you like to read, you love to dress well,
Te gustan las mañanas aunque odies el café
You like mornings even though you hate coffee.
Te pones muy colorada y te quedas sin respuestas
You blush deeply and are left speechless,
Si digo lo que quiero hacerte en mi cama sin vueltas
If I say what I want to do to you in my bed, without hesitation.
que tu vida fue dura y que este camino te cuesta
I know your life has been hard and this path is difficult,
Y tu lema aunque no creas es "lo que no suma resta".
And your motto, believe it or not, is "what doesn't add up, subtracts".
Perdón por no poder ser
Forgive me for not being able to be
Lo que vos querías ser
What you wanted me to be,
No es un amor de un mes
This isn't a one-month love,
Son años sin verte bien
It's years of not seeing you well.
Quiero que contestes esto, y te juro que ya fue
I want you to answer this, and I swear it's over,
¿Quién te hace un tema sabiendo que no vas a volver?
Who writes you a song knowing you won't come back?
Y no me digas que no te hago falta
And don't tell me you don't need me,
Porque los dos sabemos que se siente vacía tu alma
Because we both know your soul feels empty.
Yo soy consciente que sin vos no soy nada
I am aware that without you I am nothing,
Y que no me olvidas porque mi música es tu calma
And that you don't forget me because my music is your calm.
Adios, que te vaya bien
Goodbye, I wish you well,
Nunca me olvides si por mi quieres volver
Never forget me, if you want to come back for me.
Te pido perdón, lo siento te fallé
I ask for your forgiveness, I'm sorry I failed you,
Haría lo que sea por volverte a tener
I would do anything to have you back again.
//No quiero olvidarte
//I don't want to forget you,
No quiero alejarme, no
I don't want to leave, no,
Sólo dame una oportunidad//x2
Just give me a chance//x2
Perdón por mis mentiras y mis malas actitudes
Forgive my lies and bad attitudes,
Yo te perdono por nunca haber visto mis virtudes
I forgive you for never seeing my virtues.
Son muchos buenos recuerdos, que a nuestras mentes las unen
There are many good memories that unite our minds,
Hay cosas que hoy te digo, porque antes nunca pude
There are things I tell you today, because I never could before.
Por ejemplo te cuento lo que mi corazón siente
For example, I tell you what my heart feels,
Se siente mal y triste porque te nota ausente
It feels bad and sad because it notices your absence.
Perdón por el pasado y lo malo de este presente
Forgive me for the past and the bad of this present,
Yo que vos sabes que soy un hombre diferente
I know you know that I am a different man.
Porque otros pueden dedicarte temas de amor
Because others can dedicate love songs to you,
Yo no hago eso, yo te improviso en el oído a vos
I don't do that, I improvise in your ear.
Y aunque te enojes y tu odio me guarde rencor
And even if you get angry and your hatred holds a grudge,
Si te acordaras de lo bueno dirías que fui el mejor
If you remembered the good, you would say I was the best.
Fui el que te hizo el amor con un beso y no en la cama
I was the one who made love to you with a kiss and not in bed,
El caballero que siempre atendió bien a su dama
The gentleman who always treated his lady well,
El que llegó a tocarte lo más profundo de tu alma
The one who managed to touch the deepest part of your soul,
El que dejó su orgullo y hoy te grita que te ama
The one who left his pride and today shouts that he loves you.
Y aunque otro quiera chamullarte solo con mentiras
And even if another wants to sweet-talk you with lies,
Tu cuerpo sabe que solo vas a ser mía
Your body knows you will only be mine.
que nosotros y alguien más sufre esta despedida
I know that we and someone else suffer this farewell,
Porque de un día para el otro jamás se olvida
Because from one day to the next, one never forgets.
Así que esta historia termina como comenzó
So this story ends as it began,
Cuando nos conocimos en la plaza nosotros dos
When we met in the plaza, the two of us,
Tan linda como el regalo que yo te hice a vos
As beautiful as the gift I gave you,
Con un final que solo me deja decirte
With an ending that only leaves me to say to you,
Adios, que te vaya bien
Goodbye, I wish you well,
Nunca me olvides si por mi quieres volver
Never forget me, if you want to come back for me.
Te pido perdón, lo siento te fallé
I ask for your forgiveness, I'm sorry I failed you,
Haría lo que sea por volverte a tener
I would do anything to have you back again.
//No quiero olvidarte
//I don't want to forget you,
No quiero alejarme, no
I don't want to leave, no,
Sólo dame una oportunidad//x2
Just give me a chance//x2
La unica vez que se debe mirar en la vida
The only time you should look back in life
Es para ver lo lejos que hemos llegado.
Is to see how far we have come.
Esta es la ultima canción que te dedico.
This is the last song I dedicate to you.
Y quiero que sepas que nadie deja de amar a una persona de un día para el otro.
And I want you to know that no one stops loving a person overnight.
No pienses que estas palabras son indirectas al aire porque no es así.
Don't think that these words are indirect hints because they are not.
Esta canción es para vos, si, para vos que me diste todo sin esperar nada a cambio.
This song is for you, yes, for you who gave me everything without expecting anything in return.
Te amo y eso no lo va a cambiar nadie.
I love you and that will not be changed by anyone.
Jorge Castro en la guitarra,
Jorge Castro on guitar,
Kenny Dih en el y los coros
Kenny Dih on the and backing vocals
Y quien les habla, El Melly de Los Gánsters
And yours truly, El Melly of Los Gánsters
LG Records
LG Records
Never Broke
Never Broke
De la calle al escenario
From the streets to the stage
Y hasta tu corazón nena,
And to your heart, baby,
Hasta tu corazón.
To your heart.





Writer(s): s. kelvigdam


Attention! Feel free to leave feedback.