Lyrics and translation Aman RA - Cabang Tiga (Original Motion Picture Soundtrack)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabang Tiga (Original Motion Picture Soundtrack)
Перекрёсток Трех Дорог (Оригинальный саундтрек к фильму)
Di
udara
bawah
air
dalam
hutan
В
воздухе,
под
водой,
в
лесу,
Panglima
hitam
kita
sedia
berkorban
Чёрный
командир
готов
на
жертву,
Hanya
turut
perintah
Agong
dan
Tuhan
Повинуясь
лишь
Владыке
и
Богу,
Demi
kita
punya
kemakmuran
Ради
нашего
процветания.
Kita
sentiasa
terbaik
Мы
всегда
лучшие,
Kita
sentiasa
terbaik
Мы
всегда
лучшие,
Kita
sentiasa
terbaik
Мы
всегда
лучшие.
Dengan
naga
bukan
helang
mahu
lawan
С
драконом,
а
не
с
орлом,
хочу
сразиться,
Angan
angan
nak
menerawangan
langit
Мечты
мои
— небеса
познать,
Hajat
yang
menggunung
mahu
sapu
awan
Желания,
как
горы,
облака
смести,
Yang
hujung
kaki
pelangi
pun
tercalit
И
край
радуги
коснуться.
Tak
betul
bila
cebol
cuba
capai
bulan
Нелепо
карлику
пытаться
луну
достать,
Basahnya
banyak
padahal
sedikit
hujan
Мокро
так,
словно
ливень,
а
дождя
чуть-чуть,
Angin
kencang
kuat
burung
gegar
sayap
Ветер
сильный,
птицы
крыльями
трепещут,
Bertongkatkan
paruh
kalau
kepak
ranap
Клювом
упираясь,
если
крылья
подломлены.
Di
udara
bawah
air
dalam
hutan
В
воздухе,
под
водой,
в
лесу,
Panglima
hitam
kita
sedia
berkorban
Чёрный
командир
готов
на
жертву,
Hanya
turut
perintah
Agong
dan
Tuhan
Повинуясь
лишь
Владыке
и
Богу,
Demi
kita
punya
kemakmuran
Ради
нашего
процветания.
Kita
sentiasa
terbaik
Мы
всегда
лучшие,
Kita
sentiasa
terbaik
Мы
всегда
лучшие,
Kita
sentiasa
terbaik
Мы
всегда
лучшие.
Tahan
nafas
cuba
lawan
masuk
air
Задержи
дыхание,
пытаясь
противостоять
воде,
Jangan
hangus
tak
berapi
karam
tak
berair
Не
сгори
без
огня,
не
утони
без
воды,
Ada
cuba
tegakkan
benang
yang
basah
Пытаешься
выпрямить
мокрую
нить,
Sampan
ada
tapi
nak
gak
berenang
kenapa
Лодка
есть,
но
зачем
плывешь,
скажи?
Makan
kalau
lapar
minum
kalau
haus
Ешь,
если
голоден,
пей,
если
хочешь
пить,
Nak
lawan
ombak
harus
sanggup
lawan
arus
Чтобы
противостоять
волнам,
нужно
противостоять
течению,
Kalau
laut
cukup
garam
kapal
tak
karam
Если
в
море
достаточно
соли,
корабль
не
потонет,
Jangan
kecoh
air
beriak
tanda
tak
dalam
Не
шуми,
рябь
на
воде
— признак
мелководья.
Di
udara
bawah
air
dalam
hutan
В
воздухе,
под
водой,
в
лесу,
Panglima
hitam
kita
sedia
berkorban
Чёрный
командир
готов
на
жертву,
Hanya
turut
perintah
Agong
dan
Tuhan
Повинуясь
лишь
Владыке
и
Богу,
Demi
kita
punya
kemakmuran
Ради
нашего
процветания.
Kita
sentiasa
terbaik
Мы
всегда
лучшие,
Kita
sentiasa
terbaik
Мы
всегда
лучшие,
Kita
sentiasa
terbaik
Мы
всегда
лучшие.
Ramai
cakap
besar
mahu
tunjuk
gagah
Многие
хвастаются,
хотят
показать
свою
храбрость,
Tapi
macam
anjing
yang
menyalak
kat
pelanduk
Но
как
собаки,
лающие
на
оленя,
Ternampak
tenang
saja
tak
perlu
bermegah
Выглядит
спокойно,
нет
нужды
хвалиться,
Pohon
melaka
tahu
telur
anjing
dihujung
tanduk
Малайское
дерево
знает,
что
собачье
яйцо
на
конце
рога.
Ramai
cakap
besar
mahu
tunjuk
gagah
Многие
хвастаются,
хотят
показать
свою
храбрость,
Tapi
macam
anjing
yang
menyalak
kat
pelanduk
Но
как
собаки,
лающие
на
оленя,
Ternampak
tenang
saja
tak
perlu
bermegah
Выглядит
спокойно,
нет
нужды
хвалиться,
Parameswara
tahu
telur
anjing
di
hujung
tanduk
Парамешвара
знает,
что
собачье
яйцо
на
конце
рога.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aman Jamaluddin, Navaratnam Parssanth, A L Rajandran Dinesh Kumar
Attention! Feel free to leave feedback.