Lyrics and translation Amancio Prada - Canción de la Mariposa
Canción de la Mariposa
Песня бабочки
Volaré
por
el
hilo
de
plata.
Полечу
по
серебряной
нити.
Mis
hijos
me
esperan,
Меня
там
ждут
дети,
Allá
en
los
campos
lejanos,
В
далеких
полях,
Hilando
en
sus
ruecas.
Прядут
на
прялках
своих.
Volaré
por
el
hilo
de
plata.
Полечу
по
серебряной
нити.
Yo
soy
el
espíritu
de
la
seda.
Я
- дух
шелка.
Vengo
de
un
arca
misteriosa
Пришла
из
загадочного
сундука
Y
voy
hacia
la
niebla.
И
лечу
к
туману.
Que
cante
la
araña
en
su
cueva,
Пусть
паук
поет
в
своем
логове,
La
araña,
en
su
cueva.
Паук,
в
своем
логове.
Que
el
ruiseñor
medite
mi
leyenda,
Пусть
соловей
задумается
над
моей
легендой,
Que
la
gota
de
lluvia
se
asombra,
Пусть
капля
дождя
удивится,
Al
resbalar
sobre
mis
alas
muertas.
Катясь
по
моим
мертвым
крыльям.
Soy
la
muerte
y
la
belleza
Я
- смерть
и
красота.
Hilé
mi
corazón
sobre
mi
carne
Я
спряла
свое
сердце
в
своей
плоти,
Para
rezar
en
las
tinieblas,
Чтобы
молиться
во
тьме,
Y
la
Muerte
me
dio
dos
alas
blancas,
И
Смерть
дала
мне
два
белых
крыла,
Pero
cegó
la
fuente
de
mi
seda.
Но
закрыла
источник
моего
шелка.
Ahora
comprendo
el
lamentar
del
agua,
Теперь
я
понимаю
стенания
воды,
Y
el
lamentar
de
las
estrellas,
И
стенания
звезд,
Y
el
lamentar
del
viento
en
la
montaña,
И
стенания
ветра
в
горах,
Y
el
zumbido
punzante
de
la
abeja.
И
резкий
гул
пчелы.
Porque
soy
la
muerte
y
la
belleza.
Потому
что
я
- смерть
и
красота.
La
muerte
y
la
belleza.
Смерть
и
красота.
Lo
que
dice
la
nieve
sobre
el
prado
То,
что
говорит
снег
на
лугу,
Lo
repite
la
hoguera;
Повторяет
и
огонь;
Las
canciones
del
humo
en
la
mañana
Песни
дыма
по
утрам
Las
dicen
las
raíces
bajo
tierra.
Поют
корни
под
землей.
Volaré
por
el
hilo
de
plata;
Полечу
по
серебряной
нити;
Mis
hijos
me
esperan.
Меня
там
ждут
дети.
Vengo
de
un
arca
misteriosa
Пришла
из
загадочного
сундука
Y
voy
hacia
la
niebla.
И
лечу
к
туману.
Que
cante
la
araña
en
su
cueva.
Пусть
паук
поет
в
своем
логове.
La
araña
en
su
cueva
Паук
в
своем
логове
Que
el
ruiseñor
medite
mi
leyenda,
Пусть
соловей
задумается
над
моей
легендой,
Que
la
gota
de
lluvia
se
asombre
Пусть
капля
дождя
удивится
Al
resbalar
sobre
mis
alas
muertas.
Катясь
по
моим
мертвым
крыльям.
Soy
la
muerte
y
la
belleza
Я
- смерть
и
красота.
Y
que
cante
la
araña
en
su
cueva
И
пусть
паук
поет
в
своем
логове
La
araña
en
su
cueva
Паук
в
своем
логове
Que
el
ruiseñor
medite
mi
leyenda,
Пусть
соловей
задумается
над
моей
легендой,
Que
la
gota
de
lluvia
se
asombra,
Пусть
капля
дождя
удивится,
Al
resbalar
sobre
mis
alas
muertas.
Катясь
по
моим
мертвым
крыльям.
Soy
la
muerte
y
la
belleza
Я
- смерть
и
красота.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.