Lyrics and translation Amancio Prada - Soberano Esposo Mío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soberano Esposo Mío
Владыка, Супруг мой
Soberano
Esposo
mío,
ya
voy,
dejadme
llegar;
no
me
deis,
Владыка,
Супруг
мой,
иду
к
Тебе,
позволь
мне
достичь
Тебя;
не
дай
мне,
Señor,
desvío,
para
que
entre
en
vuestro
mar
este
pequeñuelo
río.
Господь,
сбиться
с
пути,
чтобы
эта
малая
река
впала
в
Твое
море.
Socorredme,
dulce
Esposo,
y
dad
la
debida
palma
a
mi
cuidado
amoroso
Помоги
мне,
сладчайший
Супруг,
и
даруй
заслуженную
награду
моей
любовной
заботе,
Para
que
descanse
el
alma
en
los
brazos
de
su
Esposo.
Чтобы
душа
моя
обрела
покой
в
объятиях
своего
Супруга.
Vuestros
brazos
me
daréis,
que
si
a
pediros
me
atrevo,
Ты
раскроешь
мне
свои
объятия,
и
если
я
осмеливаюсь
просить
об
этом,
Es
porque
no
miraréis
a
lo
mucho
que
ya
os
debo
y
poco
que
me
debéis.
То
потому,
что
Ты
не
будешь
взирать
на
то,
как
много
я
Тебе
должен
и
как
мало
Ты
должен
мне.
Cumplid,
Esposo,
los
conciertos;
quitando
al
alma
los
brazos
(lazos?),
Исполни,
Супруг,
наши
обеты;
освободив
душу
мою
от
уз
(сомнений?),
Serán
mis
abrazos
ciertos,
pues
que
por
darnos
abrazos
tenéis
los
brazos
abiertos.
Мои
объятия
станут
истинными,
ведь
чтобы
даровать
нам
объятия,
Ты
раскрыл
свои.
Si
Vos
los
brazos
me
dais,
yo
os
doy
el
alma
en
despojos,
y
pues
ya
me
la
sacáis,
Если
Ты
даруешь
мне
свои
объятия,
я
отдаю
Тебе
свою
душу
без
остатка,
и
поскольку
Ты
уже
забираешь
ее,
Volved,
mi
Cristo,
los
ojos
a
quien
el
alma
lleváis.
Обрати,
мой
Христос,
свой
взор
на
того,
чью
душу
Ты
уносишь.
Pues
el
corazón
os
di,
denme
esas
llagas
consuelo;
entre
el
alma
por
ahí,
Поскольку
я
отдал
Тебе
свое
сердце,
даруй
мне
утешение
в
этих
ранах;
войди
в
мою
душу
через
них,
Pues
son
las
puertas
del
cielo
que
se
abrieron
para
mí.
Ведь
это
врата
небесные,
что
открылись
для
меня.
Huéspedes
tenéis,
y
tales
que
no
sé
si
he
de
caber;
У
Тебя
есть
гости,
и
такие,
что
я
не
знаю,
найдется
ли
мне
место;
Mas
puesta
en
vuestros
umbrales
quepa
esta
pobre
mujer
entre
tantos
cardenales.
Но,
стоя
на
Твоем
пороге,
пусть
эта
бедная
женщина
найдет
место
среди
стольких
кардиналов.
Mi
alma
vive
de
manera,
guardando
de
amor
la
ley,
que
en
Vos
su
remedio
espera,
Душа
моя
живет,
храня
закон
любви,
и
в
Тебе
чает
спасения,
Pues
tiene
tal
Agnus
Dei
colgado
a
su
cabecera.
Ибо
у
ее
изголовья
висит
сей
Агнец
Божий.
Por
vuestra
me
recibid,
no
miréis
a
mi
pobreza;
si
irse
segura
decid;
mas,
Прими
меня
ради
Себя,
не
взирай
на
мою
нищету;
скажи,
что
я
могу
идти
без
страха;
но,
Pues
bajáis
la
cabeza,
diciéndome
estáis
que
sí.
Поскольку
Ты
склоняешь
главу,
Ты
говоришь
мне
"да".
Ahora
es
tiempo
que
veamos
adónde
llega
el
querer,
si
es
verdad
que
nos
amamos,
Теперь
настало
время
увидеть,
куда
приведет
нас
желание,
правда
ли,
что
мы
любим
друг
друга,
Pues
ya
me
vengo
a
esconder
entre
este
árbol
y
sus
ramos.
Ведь
я
прихожу
укрыться
под
сенью
этого
древа
и
его
ветвей.
Siendo
así,
Esposo
sagrado,
entre
aquesas
ansias
bravas
válame
vuestro
cuidado,
Если
так,
Святой
Супруг,
среди
этих
бурных
желаний
пусть
Твоя
забота
защитит
меня,
Pues
me
asgo
a
las
aldabas
por
que
me
valga
el
sagrado.
Ведь
я
хватаюсь
за
дверные
кольца,
чтобы
святое
имя
Твое
защитило
меня.
Desta
postrer
despedida
yo
no
temo
el
dolor
fuerte
si
con
Vos,
mi
Cristo,
В
этом
последнем
прощании
я
не
боюсь
сильной
боли,
если
с
Тобой,
мой
Христос,
Asida
a
la
hora
de
la
muerte
tengo
en
mis
manos
la
vida.
Держась
за
Тебя
в
час
смерти,
я
держу
в
своих
руках
жизнь.
Si
en
las
manos
tengo
a
Vos
con
regalos
soberanos,
ya
estamos
juntos
los
dos,
Если
в
моих
руках
Ты,
с
Твоими
щедрыми
дарами,
мы
уже
вместе,
Pues
que
Dios
está
en
mis
manos
y
yo
en
las
manos
de
Dios.
Ибо
Бог
в
моих
руках,
а
я
в
руках
Божьих.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amancio Prada
Attention! Feel free to leave feedback.