Lyrics and translation Amanda Flores - El Lamento de Jack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Lamento de Jack
Плач Джека
Nadie
puede
negar
Никто
не
может
отрицать,
Que
soy
un
tipo
singular
Что
я
парень
необычный,
Con
un
talento
por
demás
sin
igual
С
талантом,
более
чем
уникальным.
Si
se
trata
de
sustos
en
la
oscuridad
Если
речь
идет
о
страхе
в
темноте,
No
hay
quien
me
pueda
derrotar
Никто
не
может
меня
победить.
Basta
una
pequeña
dosis
de
mi
encanto
fantasmal
Достаточно
малой
дозы
моего
призрачного
очарования,
Y
hasta
el
mas
valiente
hago
correr
И
даже
самого
храброго
заставлю
бежать,
Con
tan
solo
mover
una
mano
esqueletal
Лишь
шевельнув
костлявой
рукой.
He
espantado
a
mil
guerreros
a
la
vez
Я
напугал
тысячу
воинов
разом,
Mas
año
y
tras
año
Но
год
за
годом
Todo
sigue
igual
Все
остается
прежним,
Y
ya
estoy
cansado
de
tanto
espantar
И
я
уже
устал
так
пугать.
Y
yo,
Jack,
el
rey
de
aquí
И
я,
Джек,
король
здешний,
Ya
me
canse
de
vivir
así
Устал
так
жить.
Dentro
de
mi
huesudo
interior
Внутри
моей
костлявой
груди
Y
debe
haber
alguna
razón
Должна
быть
какая-то
причина,
Yo
debo
hallar
la
solución
Я
должен
найти
решение.
Soy
un
profesional
Я
профессионал,
Que
el
espanto
infernal
no
hay
ser
que
aguanté
mi
faz
Адского
ужаса
никто
не
выдержит,
увидев
мой
лик.
No
hay
en
todo
el
planeta
Нет
на
всей
планете,
Quien
conmigo
se
meta
Кто
бы
со
мной
тягался.
Leyenda
no
morirá
jamás
Легенда
не
умрет
никогда.
Y
siendo
yo
un
muerto
И
будучи
мертвецом,
Mi
cabeza
desprendo
Я
снимаю
свою
голову
Y
recitó
a
Shakespeare
en
versos
И
декламирую
Шекспира
в
стихах.
Ni
hombre
ni
animal
puede
imitar
Ни
человек,
ни
зверь
не
смогут
повторить
Con
la
furia
de
mis
gritos
y
gestos
Ярость
моих
криков
и
жестов.
Mas
quien
va
jamas
a
comprender
Но
кто
сможет
когда-нибудь
понять,
Que
este
probre
rey
Что
этот
бедный
король,
Quien
dictó
la
ley
Кто
диктовал
закон,
Se
canso
de
reinar
Устал
править?
Si
pidieran
entender
Если
бы
попытались
понять,
Podría
renunciar
Я
мог
бы
отречься.
Si
pudiera
hacer
Если
бы
я
мог
A
un
vacío
aquí
en
mi
interior
Заполнить
пустоту
в
моей
груди,
En
busca
de
un
"queseyo"
В
поисках
"чего-то",
Poder
y
honor
no
quiero
ya
mas
Власть
и
честь
мне
больше
не
нужны,
Con
eso
no
se
apaga
el
dolor
Ими
не
унять
эту
боль.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Danny Elfman, Fernando H. Uribe
Attention! Feel free to leave feedback.