Lyrics and translation Amanda Miguel feat. Diego Verdaguer - Hagamos Un Trato (feat. Diego Verdaguer) - En Vivo Desde El Auditorio Nacional
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hagamos Un Trato (feat. Diego Verdaguer) - En Vivo Desde El Auditorio Nacional
Заключение соглашения (совместно с Диего Вердагуером) - В живую из Национального аудиториума
Ay,
qué
divina,
me
encantó,
me
encantó
Ах,
как
божественно,
мне
так
понравилось,
мне
так
понравилось
Convivir
con
esta
mujer
que
es
tan
agradable,
tan
bonita
Жить
с
такой
приятной,
такой
красивой
женщиной
Bueno,
entonces,
¿me
ayudan?
Ну,
тогда
поможете
ли
вы
мне?
Vamos
a
cambiar
un
poco,
a
ver
Давайте
немного
изменим,
посмотрим
Tú,
con
esa
guitarra,
exactamente
Ты,
с
этой
гитарой,
именно
так
Eso,
eso,
eso
Так,
так,
так
Hagamos
un
trato
Давай
заключим
сделку
Un
pacto
secreto
Тайный
договор
De
nosotros
dos
Между
нами
двумя
Quiero
que
cuentes
conmigo
Я
хочу,
чтобы
ты
рассчитывал
на
меня
Contar
yo
contigo
Чтобы
я
рассчитывала
на
тебя
De
aquí
hasta
el
final
С
этого
момента
и
до
конца
Tú
serás
para
mí
Ты
будешь
для
меня
Te
vas
a
encargar
Ты
будешь
отвечать
De
hacerme
feliz
За
то,
чтобы
я
была
счастлива
Yo
seré
para
ti
Я
буду
для
тебя
Me
voy
a
encargar
Я
буду
отвечать
De
hacerte
aún
más
feliz,
¡vamos!
За
то,
чтобы
ты
был
еще
счастливее,
вперед!
Hagamos
un
trato
Давай
заключим
сделку
Un
dulce
contrato
Милый
контракт
Que
quiero
cumplir
Который
я
хочу
выполнить
Tú
serás
para
mí
Ты
будешь
для
меня
Y
te
vas
a
encargar
de
hacerme
feliz
И
будешь
отвечать
за
то,
чтобы
я
была
счастлива
De
hacerme
feliz
Чтобы
я
была
счастлива
Seré
para
ti
Буду
для
тебя
Y
me
voy
a
encargar
И
буду
отвечать
De
hacerte
aún
más
feliz
За
то,
чтобы
ты
был
еще
счастливее
¡Vamos,
público!
Вперед,
публика!
Hagamos
un
trato
Давай
заключим
сделку
Un
pacto
secreto
Тайный
договор
De
nosotros
dos
Между
нами
двумя
Quiero
que
cuentes
conmigo
Я
хочу,
чтобы
ты
рассчитывал
на
меня
Contar
yo
contigo
Чтобы
я
рассчитывала
на
тебя
De
aquí
hasta
el
final)
С
этого
момента
и
до
конца)
Tú
serás
para
mí
Ты
будешь
для
меня
Y
te
vas
a
encargar
И
будешь
отвечать
De
hacerme
feliz,
oh,
oh,
oh
За
то,
чтобы
я
была
счастлива,
о-о-о
Y
yo
seré
para
ti
А
я
буду
для
тебя
Seré
para
ti
(me
voy
a
encargar)
Я
буду
для
тебя
(возьму
на
себя)
Me
voy
a
encargar
(de
hacerte
aún
más)
Я
возьму
на
себя
(чтобы
сделать
тебя
еще
более)
De
hacerte
aún
más
feliz
Чтобы
сделать
тебя
еще
более
счастливым
¡Fuerte,
vamos!
Сильнее,
вперед!
Hagamos
un
trato
Давай
заключим
сделку
Un
dulce
contrato
Милый
контракт
De
nosotros
dos
Между
нами
двумя
Quiero
que
cuentes
conmigo
Я
хочу,
чтобы
ты
рассчитывал
на
меня
Contar
yo
contigo
Чтобы
я
рассчитывала
на
тебя
De
aquí
hasta
el
final
С
этого
момента
и
до
конца
Tú
serás
para
mí
Ты
будешь
для
меня
Te
vas
a
encargar
Ты
будешь
отвечать
De
hacerme
feliz
За
то,
чтобы
я
была
счастлива
Yo
seré
para
ti
Я
буду
для
тебя
Y
me
voy
a
encargar
И
буду
отвечать
De
hacerte
aún
más
feliz
За
то,
чтобы
ты
был
еще
счастливее
¡Todos
ahí,
arriba!
Все
туда,
наверх!
Vamos,
con
la
mano
Поехали,
все
вместе
Hagamos
un
trato,
¡todo
mundo!
Давайте
заключим
сделку,
все!
Un
pacto
secreto
Тайный
договор
De
nosotros
dos,
¡quiero!
Между
нами
двумя,
хочу!
Quiero
que
cuentes
conmigo
Я
хочу,
чтобы
ты
рассчитывал
на
меня
Contar
yo
contigo
Чтобы
я
рассчитывала
на
тебя
De
aquí
hasta
el
final
С
этого
момента
и
до
конца
Tú
(¿serás
para
mí?)
Ты
(будешь
для
меня?)
Serás
para
mí
Будешь
для
меня
Te
vas
a
encargar
Будешь
отвечать
De
hacerme
feliz
За
то,
чтобы
я
была
счастлива
Yo
seré
para
ti
Я
буду
для
тебя
Y
me
voy
a
encargar
И
буду
отвечать
De
hacerte
aún
más
feliz
За
то,
чтобы
ты
был
еще
счастливее
Gracias,
mi
amor
Спасибо,
мой
любимый
Me
encanta
Мне
очень
понравилось
Me
encanta,
luego
abro
el
regalito
Мне
очень
понравилось,
потом
открою
подарочек
Hemos
ido
tejiendo
nuestra
vida
con
canciones
Мы
строили
свою
жизнь
с
помощью
песен
Y
siempre
es
un
privilegio
poder
compartir
el
escenario
И
всегда
большая
честь
делить
сцену
Quería
agradecerte
que
vinieras
a
cantar
conmigo,
mi
amor
Хотел
поблагодарить
тебя
за
то,
что
ты
пришел
петь
со
мной,
моя
любовь
Con
el
amor
de
mi
mujer
С
любовью
моей
жены
Un
placer,
mi
amor
Рад
был,
моя
любовь
Y
que
me
traigas
un
regalito
И
что
ты
принес
мне
подарок
Que
me
traigas
un
regalito
Что
ты
принес
мне
подарок
Pero
lo
más
lindo
es
tu
presencia
Но
самое
прекрасное
- это
твое
присутствие
¿Sabes
cuánto
te
amo?
Ты
знаешь,
как
сильно
я
тебя
люблю?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Graciela Beatriz Carballo Villanueva, Diego Verdager, Amanda Antonia Miguel, G Carballo
Attention! Feel free to leave feedback.