Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinco
días
sin
tenerte,
Fünf
Tage
ohne
dich,
Cuanto
frío
en
esta
vida
Wie
viel
Kälte
in
diesem
Leben
Y
tú
ya
no
me
buscas
tú.
Und
du
suchst
mich
nicht
mehr.
Cuánta
gente
me
pregunta,
Wie
viele
Leute
fragen
mich,
Hurga
dentro
de
mi
herida
Wühlen
in
meiner
Wunde,
Que
ya
no
cicatrizará.
Die
nicht
mehr
verheilen
wird.
Hasta
a
mi
mejor
amiga
cada
noche
aquí,
Sogar
meiner
besten
Freundin
hier
jede
Nacht,
Le
he
jurado
hacerle
caso
Habe
ich
geschworen,
auf
sie
zu
hören,
La
traiciono
como
a
mí
Ich
hintergehe
sie
wie
mich
selbst
Porque
me
siento
tan
herida
Weil
ich
mich
so
verletzt
fühle,
Que
no
sé
no
sé,
Dass
ich
nicht
weiß,
nicht
weiß,
Si
conviene
más
curarse
Ob
es
besser
ist,
sich
zu
erholen
O
interesa
más
ahogarse.
Oder
interessanter,
sich
zu
ertränken.
Cariño
mío,
qué
puedo
hacer
Mein
Liebling,
was
kann
ich
tun?
No
me
resigno
a
estar
así,
Ich
finde
mich
nicht
damit
ab,
so
zu
sein,
Por
eso
yo
que
te
amo,
vivo
implorando
Deshalb
flehe
ich,
die
ich
dich
liebe,
Ayúdame
a
vivir
sin
ti.
Hilf
mir,
ohne
dich
zu
leben.
Cinco
días
sin
tenerte,
Fünf
Tage
ohne
dich,
Cuántas
lágrimas
perdidas
Wie
viele
verlorene
Tränen
Y
yo
sigo
atada
a
ti,
Und
ich
bin
immer
noch
an
dich
gebunden,
Hago
todo
y
más
que
todo
Ich
tue
alles
und
mehr
als
alles,
He
tratado
de
escaparme,
Ich
habe
versucht
zu
entkommen,
He
intentado
despreciarte,
Ich
habe
versucht,
dich
zu
verachten,
Traicionarte,
hacerme
daño.
Dich
zu
hintergehen,
mir
wehzutun.
Porque
en
tu
mar
voy
naufragando
Denn
in
deinem
Meer
gehe
ich
unter
Y
no
sé,
no
sé
Und
ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht,
Si
conviene
estar
nadando
Ob
es
besser
ist
zu
schwimmen
O
es
mejor
dejarse
ir
al
fondo.
Oder
sich
lieber
auf
den
Grund
sinken
zu
lassen.
Cariño
mío,
qué
puedo
hacer,
Mein
Liebling,
was
kann
ich
tun,
No
me
resigno
a
estar
así
Ich
finde
mich
nicht
damit
ab,
so
zu
sein
Por
eso
yo
que
te
amo,
vivo
implorando
Deshalb
flehe
ich,
die
ich
dich
liebe,
Ayúdame
a
vivir
sin
ti.
Hilf
mir,
ohne
dich
zu
leben.
Si
un
día
quieres
tú
volver
de
nuevo
Wenn
du
eines
Tages
zurückkehren
willst,
Yo
no
seré
quien
te
perdonará,
Werde
ich
nicht
diejenige
sein,
die
dir
verzeiht,
Por
obligarme
a
ver
en
ti
un
infierno,
Dafür,
dass
du
mich
gezwungen
hast,
in
dir
eine
Hölle
zu
sehen,
Cuando
bastaba
un
beso
nada
más,
hablándonos.
Wenn
ein
Kuss
allein
genügt
hätte,
wenn
wir
miteinander
gesprochen
hätten.
Mi
vida,
por
eso
yo
que
te
amo,
Mein
Leben,
deshalb
flehe
ich,
die
ich
dich
liebe,
Vivo
implorando,
ayúdame
a
vivir
sin
ti.
Ich
flehe
dich
an,
hilf
mir,
ohne
dich
zu
leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Ballesteros, Vicenzo Incenzo, Orazio Pagliaro
Album
5 Días
date of release
09-11-2009
Attention! Feel free to leave feedback.