Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Mañanitas
Das Morgenständchen
Estas
son
las
mañanitas
Dies
sind
die
Morgenständchen,
Que
cantaba
el
Rey
David
Die
König
David
sang,
Hoy
por
ser
día
de
tu
Santo
Heute,
weil
es
dein
Namenstag
ist,
Te
las
cantamos
a
ti
Singen
wir
sie
für
dich.
Despierta
mi
bien
despierta
Erwache,
mein
Liebster,
erwache,
Mira
que
ya
amaneció
Sieh,
es
ist
schon
Tag
geworden,
Ya
los
pajarillos
cantan
Die
Vögel
singen
schon,
La
luna
ya
se
metió.
Der
Mond
ist
schon
untergegangen.
¡Qué
linda
está
la
mañana!
Wie
schön
ist
der
Morgen,
En
que
vengo
a
saludarte
An
dem
ich
komme,
dich
zu
begrüßen,
Venimos
todos
con
gusto
Wir
kommen
alle
mit
Freude
Y
placer
a
felicitarte
Und
Vergnügen,
dir
zu
gratulieren.
El
día
en
que
tú
naciste
An
dem
Tag,
als
du
geboren
wurdest,
Nacieron
todas
las
flores
Sind
alle
Blumen
erblüht,
Y
en
la
pila
del
bautismo
Und
am
Taufbecken
Cantaron
los
ruiseñores
Sangen
die
Nachtigallen.
Ya
viene
amaneciendo
Es
wird
schon
hell,
Ya
la
luz
del
día
nos
dio
Das
Tageslicht
hat
uns
schon
erreicht,
¡Lenvántate!
Ven,
mañana
Steh
auf!
Komm,
mein
Lieber,
Mira
que
ya
amaneció
Sieh,
es
ist
schon
Tag
geworden.
Ya
viene
amaneciendo
Es
wird
schon
hell,
Ya
la
luz
del
día
nos
dio
Das
Tageslicht
hat
uns
schon
erreicht,
¡Lenvántate!
Ven,
mañana
Steh
auf!
Komm,
mein
Lieber,
Mira
que
ya
amaneció
Sieh,
es
ist
schon
Tag
geworden,
Mira
que
ya
amaneció
Sieh,
es
ist
schon
Tag
geworden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Eduardo Magallanes Calva
Attention! Feel free to leave feedback.