Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
equilibrio
muere
al
ritmo
de
tus
pasos.
Das
Gleichgewicht
stirbt
im
Rhythmus
deiner
Schritte.
En
el
vacío
voy
cayendo
hasta
tus
brazos.
In
der
Leere
falle
ich
bis
in
deine
Arme.
Mar
de
sensaciones
donde
siento
Meer
von
Empfindungen,
wo
ich
fühle,
Que
me
lleva
la
marea
Dass
mich
die
Flut
mitnimmt,
Mágico
mareo
donde
siento
Magischer
Schwindel,
wo
ich
fühle,
Que
mi
lógica
se
entrega
Dass
meine
Logik
sich
ergibt,
Vértigo
descomunal
Ungeheurer
Schwindel,
Atracción
total
Totale
Anziehung.
Eché
a
volar
Begann
ich
zu
fliegen
Con
estas
alas
Mit
diesen
Flügeln,
Que
tú
me
das.
Die
du
mir
gibst.
Quiero
volar
contigo
Ich
will
mit
dir
fliegen,
Cuando
me
dices
cosas
dulces
al
oído
Wenn
du
mir
süße
Dinge
ins
Ohr
sagst.
Qué
más
da
Was
macht
es
schon,
Caer
al
fondo
del
abismo
si
es
contigo
In
den
Abgrund
zu
stürzen,
wenn
es
mit
dir
ist.
Siento
que
atraviesan
de
repente
Ich
fühle,
wie
sie
plötzlich
durchbrechen,
La
barrera
del
sonido
Die
Schallmauer,
Mis
sentidos
Meine
Sinne.
Son
como
un
radar
en
el
espacio
Sie
sind
wie
ein
Radar
im
Weltraum,
Respondiendo
a
tu
mensaje
Antwortend
auf
deine
Botschaft,
Vértigo
descomunal
Ungeheurer
Schwindel,
Atracción
total
Totale
Anziehung.
Eché
a
volar
Begann
ich
zu
fliegen
Con
estas
alas
Mit
diesen
Flügeln,
Que
tú
me
das
Die
du
mir
gibst.
Más,
más,
más
Mehr,
mehr,
mehr,
Dime
más
al
oído.
Sag
mir
mehr
ins
Ohr.
Quiero
volar
contigo
Ich
will
mit
dir
fliegen,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Boccadoro Hernandez Miguel Atilio, Miguel Amanda Antonia, Van Zandweghe Anahi Lucrecia
Attention! Feel free to leave feedback.