Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suck It Up, Buttercup
Reiß dich zusammen, Butterblume
Walking
through
the
woods
I
saw
a
sign
nailed
to
a
tree
Als
ich
durch
den
Wald
ging,
sah
ich
ein
Schild,
das
an
einen
Baum
genagelt
war
I
knew
the
sign
was
meant
for
girls
like
me
who
couldn't
read
Ich
wusste,
das
Schild
war
für
Mädchen
wie
mich
gedacht,
die
nicht
lesen
konnten
A
man
with
a
girl
by
the
throat
Ein
Mann
mit
einem
Mädchen
an
der
Kehle
A
bottle
of
dettol
Eine
Flasche
Dettol
A
bottle
of
rum
Eine
Flasche
Rum
And
a
painting
of
smoke
Und
ein
Gemälde
von
Rauch
Coming
off
of
a
settler's
roof
Der
von
einem
Siedlerdach
aufstieg
It
looked
just
like
a
house
I
knew
Es
sah
genau
wie
ein
Haus
aus,
das
ich
kannte
Walking
down
the
street
I
saw
a
sign
nailed
to
a
tree
Als
ich
die
Straße
entlangging,
sah
ich
ein
Schild,
das
an
einen
Baum
genagelt
war
I
knew
the
sign
was
made
for
girls
like
me
who
couldn't
read
Ich
wusste,
das
Schild
war
für
Mädchen
wie
mich
gemacht,
die
nicht
lesen
konnten
The
rain
came
down
i
shut
my
eyes
Der
Regen
fiel,
ich
schloss
meine
Augen
I
opened
them
again
Ich
öffnete
sie
wieder
I
tried
real
hard
to
make
some
sense
of
what
the
pictures
meant
Ich
gab
mir
wirklich
Mühe
zu
verstehen,
was
die
Bilder
bedeuteten
A
man
hanging
down
from
a
tree
Ein
Mann,
der
an
einem
Baum
hing
A
man
that
look
something
like
me
Ein
Mann,
der
mir
irgendwie
ähnelte
A
bottle
of
dettol
Eine
Flasche
Dettol
A
bottle
of
pills
Eine
Flasche
Pillen
And
a
painting
of
smoke
Und
ein
Gemälde
von
Rauch
Coming
out
of
a
house
on
fire
Der
aus
einem
brennenden
Haus
kam
It
looked
just
like
my
neighbors
house
Es
sah
genau
wie
das
Haus
meines
Nachbarn
aus
C
is
for
civilized
now
we
will
make
you
C
ist
für
Civilised
(zivilisiert),
jetzt
werden
wir
dich
dazu
machen
And
B
is
for
baptism
now
we
will
name
you
Und
B
ist
für
Baptism
(Taufe),
jetzt
werden
wir
dir
einen
Namen
geben
And
P
its
for
petticoat
pretty
and
fitting
Und
P
ist
für
Petticoat,
hübsch
und
passend
Now
here
is
the
paper
that
said
you
were
willing
Nun,
hier
ist
das
Papier,
das
besagte,
du
warst
einverstanden
Old
prescriptions
left
in
bottles
Alte
Rezepte,
in
Flaschen
gelassen
You
don't
give
that
to
a
child
Das
gibst
du
keinem
Kind
Human
chains
that
stretch
for
miles
Menschenketten,
die
sich
meilenweit
erstrecken
You
don't
give
that
to
a
child
Das
gibst
du
keinem
Kind
Time
is
up
Die
Zeit
ist
um
Suck
it
up
Reiß
dich
zusammen
Walking
to
the
bar
I
saw
a
sign
nailed
to
a
tree
Als
ich
zur
Bar
ging,
sah
ich
ein
Schild,
das
an
einen
Baum
genagelt
war
I
knew
the
sign
was
meant
for
girls
like
me
who
couldn't
read
Ich
wusste,
das
Schild
war
für
Mädchen
wie
mich
gedacht,
die
nicht
lesen
konnten
I
tried
my
best
to
understand
but
still
i
feel
i've
failed
Ich
tat
mein
Bestes
zu
verstehen,
aber
ich
fühle
immer
noch,
dass
ich
versagt
habe
I
even
tried
to
kill
myself
i
even
did
my
nails
Ich
versuchte
sogar,
mich
umzubringen,
ich
lackierte
mir
sogar
die
Nägel
A
woman
tied
up
in
the
back
of
a
truck
Eine
Frau,
gefesselt
hinten
auf
einem
Lastwagen
A
man
in
a
uniform
Ein
Mann
in
Uniform
A
man
with
his
pants
down
Ein
Mann
mit
heruntergelassenen
Hosen
And
a
man
with
a
gun
Und
ein
Mann
mit
einer
Waffe
A
bottle
of
dettol
Eine
Flasche
Dettol
And
painting
of
smoke
Und
ein
Gemälde
von
Rauch
Coming
off
of
the
tasman
strait
Der
von
der
Tasmanstraße
aufstieg
It
looked
just
the
maps
from
school
Es
sah
genau
wie
die
Karten
aus
der
Schule
aus
D
is
for
devil
and
also
for
daughter
D
ist
für
Devil
(Teufel)
und
auch
für
Daughter
(Tochter)
And
T
is
for
truth
Und
T
ist
für
Truth
(Wahrheit)
And
S
is
for
slaughter
Und
S
ist
für
Slaughter
(Schlachtung)
And
R
is
for
Rapist
Und
R
ist
für
Rapist
(Vergewaltiger)
And
F
is
for
Father
Und
F
ist
für
Father
(Vater)
Its
time
for
the
test
Es
ist
Zeit
für
den
Test
Here's
your
pencil
and
paper
Hier
sind
dein
Stift
und
Papier
And
B
is
for
Brother
who
hid
in
the
bedroom
Und
B
ist
für
Brother
(Bruder),
der
sich
im
Schlafzimmer
versteckte
And
F
is
for
friend
who
stood
by
and
did
nothing
Und
F
ist
für
Friend
(Freund),
der
danebenstand
und
nichts
tat
And
Q
is
for
quarrelsome
crass
little
girl
Und
Q
ist
für
Quarrelsome
(streitsüchtiges),
krasses
kleines
Mädchen
And
E's
for
the
end
of
the
W
world
Und
E
ist
für
das
Ende
der
W-Welt
Old
prescriptions
left
in
bottles
Alte
Rezepte,
in
Flaschen
gelassen
You
don't
give
that
to
a
child
Das
gibst
du
keinem
Kind
Human
chains
that
stretch
for
miles
Menschenketten,
die
sich
meilenweit
erstrecken
You
don't
give
that
to
a
child
Das
gibst
du
keinem
Kind
Time
is
up
Die
Zeit
ist
um
Suck
it
up
Reiß
dich
zusammen
Walking
through
the
woods
I
saw
a
sign
nailed
to
a
tree
Als
ich
durch
den
Wald
ging,
sah
ich
ein
Schild,
das
an
einen
Baum
genagelt
war
I
saw
the
picture
of
the
girl
Ich
sah
das
Bild
des
Mädchens
I
knew
the
girl
was
me
Ich
wusste,
das
Mädchen
war
ich
I'm
sorry
that
you
had
to
waste
your
paint
on
everyone
Es
tut
mir
leid,
dass
du
deine
Farbe
an
alle
verschwenden
musstest
I'm
sorry
that
i'm
still
alive
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
noch
lebe
I'm
sorry
i'm
so
dumb
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
so
dumm
bin
A
is
for
i'm
A
ist
für
Ich
bin
Then
i
saw
the
sign
catch
on
fire
Dann
sah
ich,
wie
das
Schild
Feuer
fing
The
tree
catch
on
fire
Der
Baum
Feuer
fing
The
woods
catch
on
fire
Der
Wald
Feuer
fing
The
world
catch
on
fire
Die
Welt
Feuer
fing
And
then
i
saw
my
mother
Und
dann
sah
ich
meine
Mutter
Walking
out
of
the
embers
Wie
sie
aus
der
Glut
trat
No
more
trees
means
no
more
hangings
Keine
Bäume
mehr
bedeutet
keine
Erhängungen
mehr
No
more
words
and
no
more
learning
Keine
Worte
mehr
und
kein
Lernen
mehr
No
more
fighting
no
more
fire
Kein
Kämpfen
mehr,
kein
Feuer
mehr
Go
to
sleep
now
mama's
tired
Geh
jetzt
schlafen,
Mama
ist
müde
No
more
trees
and
no
more
hangings
Keine
Bäume
mehr
und
keine
Erhängungen
mehr
No
more
words
and
no
more
learning
Keine
Worte
mehr
und
kein
Lernen
mehr
No
more
fighting
no
more
fire
Kein
Kämpfen
mehr,
kein
Feuer
mehr
Go
to
sleep
now
mama's
tired
Geh
jetzt
schlafen,
Mama
ist
müde
Go
to
sleep
now
mama's
tired
Geh
jetzt
schlafen,
Mama
ist
müde
Go
to
sleep
now
mama's
tired
Geh
jetzt
schlafen,
Mama
ist
müde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amanda Palmer
Attention! Feel free to leave feedback.