Lyrics and translation Amanda Palmer - The Point Of It All
Oh,
what
a
noble,
distinguished
collection
of
fine
little
friends
you
have
made
О,
какое
благородное,
выдающееся
собрание
прекрасных
маленьких
друзей
ты
завела!
Hitting
the
tables
without
you
again:
no
we'll
wait,
no
we
promise,
we'll
wait
Мы
снова
садимся
за
стол
без
тебя:
нет,
мы
подождем,
нет,
мы
обещаем,
мы
подождем.
June
makes
these
excellent
sewing
machines
out
of
common
industrial
waste
Июнь
делает
эти
замечательные
швейные
машинки
из
обычных
промышленных
отходов.
She
spends
a
few
days
at
a
time
on
the
couch
but
she's
fine
Она
проводит
несколько
дней
на
диване,
но
с
ней
все
в
порядке.
She
wears
shades,
she
wears
shades
Она
носит
темные
очки,
она
носит
темные
очки.
But
no
one
can
stare
at
the
wall
as
good
as
you,
my
babydoll
Но
никто
не
может
пялиться
в
стену
так,
как
ты,
моя
куколка.
And
you're
aces
for
coming
along
И
ты-козырь
за
то,
что
пришел.
You're
almost
human,
after
all
В
конце
концов,
ты
почти
человек.
And
you're
learning
that
just
'cause
they
call
themselves
friends
И
ты
учишься
этому
только
потому,
что
они
называют
себя
друзьями.
Doesn't
mean
they'll
call...
Это
не
значит,
что
они
позвонят...
They
made
the
comment
in
jest
Они
сделали
замечание
в
шутку.
But
you've
got
the
needle
Но
у
тебя
есть
игла.
I
guess
that's
the
point
of
it
all
Думаю,
в
этом
весь
смысл.
Maybe
a
week
in
the
tropics
would
help
to
remind
you
how
nice
life
can
be
Может
быть,
неделя
в
тропиках
напомнит
тебе,
какой
прекрасной
может
быть
жизнь.
We
propped
you
right
up
in
a
chair
on
a
deck
with
a
beautiful
view
of
the
sea
Мы
усадили
тебя
в
кресло
на
палубе
с
прекрасным
видом
на
море.
But
a
couple
weeks
later
we
came
back
and
you
and
the
chair
were
nowhere
to
be
seen
Но
через
пару
недель
мы
вернулись,
а
тебя
и
стула
нигде
не
было
видно.
You
had
magically
moved
to
the
closet
Ты
волшебным
образом
переместилась
в
чулан.
Eyes
fixed
to
the
place
where
the
dryer
had
been
Взгляд
прикован
к
месту,
где
раньше
была
сушилка.
Oh,
but
no
one
can
stare
at
the
wall
as
good
as
you,
my
babydoll
О,
но
никто
не
может
пялиться
в
стену
так
же
хорошо,
как
ты,
моя
куколка.
And
you're
aces
for
coming
along
И
ты-козырь
за
то,
что
пришел.
You're
almost
human,
after
all
В
конце
концов,
ты
почти
человек.
Why
on
earth
would
i
keep
you
propped
up
in
here
when
you
so
love
the
fall...?
С
какой
стати
мне
держать
тебя
здесь,
когда
ты
так
любишь
осень?..
The
pattern's
laid
out
on
the
bed
Рисунок
разложен
на
кровати.
With
dozens
of
colors
of
thread
С
десятками
цветов
нитей.
But
you've
got
the
needle
Но
у
тебя
есть
игла.
I
guess
that's
the
point
in
the
end
Думаю,
в
этом
и
есть
смысл.
But
it's
better
to
waste
your
day
watching
the
scenery
change
at
a
comatose
rate
Но
лучше
потратить
весь
день,
наблюдая,
как
декорации
меняются
с
коматозной
скоростью.
Than
to
put
yourself
in
it
and
turn
into
one
of
those
cigarette
ads
that
you
hate
Чем
погрузиться
в
это
и
превратиться
в
одну
из
тех
сигаретных
реклам,
которые
ты
ненавидишь.
But
while
you
were
sleeping
some
men
came
around
Но
пока
ты
спала,
пришли
какие-то
люди.
Said
they
had
some
dimensions
to
take
Сказал,
что
у
них
есть
какие-то
измерения.
I'm
not
sure
what
they
were
talking
about
but
they
sure
made
a
mess
of
your
face
Я
не
знаю
о
чем
они
говорили
но
они
точно
испортили
тебе
лицо
But
still,
no
one
can
stare
at
the
wall
as
good
as
you,
my
babydoll
Но
все
же
никто
не
может
пялиться
в
стену
так
же
хорошо,
как
ты,
моя
куколка.
And
you're
aces
for
playing
along
И
ты-козырь,
чтобы
подыгрывать.
You're
almost
human,
even
now
Ты
почти
человек,
даже
сейчас.
And
just
'cause
they
call
themselves
experts
И
только
потому,
что
они
называют
себя
экспертами.
It
doesn't
mean
sweet
fuck
all...
Это
не
значит,
что
все
сладко...
They've
got
the
permanent
press
У
них
постоянная
пресса.
Homes
with
a
stable
address
Дома
со
стабильным
адресом
And
they've
got
excitement
И
они
возбуждены.
And
life
by
the
fistful
И
жизнь
пригоршней.
But
you've
got
the
needle
Но
у
тебя
есть
игла.
I
guess
that's
the
point
of
it
all
Думаю,
в
этом
весь
смысл.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Palmer Amanda Mackinnon
Attention! Feel free to leave feedback.