Lyrics and translation Amanda Seyfried feat. Stellan Skarsgard - The Name Of The Game
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Name Of The Game
Название Игры
I've
seen
you
twice,
in
a
short
time
Я
видела
тебя
дважды,
за
короткий
срок,
Only
a
day
since
we
started
Всего
лишь
день
с
нашей
встречи
прошел.
It
seems
to
me,
for
every
time
Мне
кажется,
с
каждой
новой
встречей,
I'm
getting
more
open-hearted
Мое
сердце
открывается
всё
больше.
Your
smile
and
the
sound
of
your
voice
Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса,
And
the
way
you
see
through
me
И
то,
как
ты
видишь
меня
насквозь,
Got
a
feeling
you
give
me
no
choice
У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора,
And
it
means
a
lot
to
me
И
это
много
значит
для
меня.
So
I
wanna
know
Поэтому
я
хочу
знать,
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
Does
it
mean
anything
to
you?
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
Tell
me
please,
'cause
I
have
to
know
Скажи
мне,
пожалуйста,
потому
что
я
должна
знать,
I'm
a
curious
child,
beginning
to
grow
Я
любопытный
ребенок,
который
начинает
взрослеть.
And
you
make
me
talk
И
ты
заставляешь
меня
говорить,
And
you
make
me
feel
И
ты
заставляешь
меня
чувствовать,
And
you
make
me
show
И
ты
заставляешь
меня
показывать,
What
I'm
trying
to
conceal
То,
что
я
пытаюсь
скрыть.
If
I
trust
in
you,
would
you
let
me
down?
Если
я
доверюсь
тебе,
ты
подведешь
меня?
Would
you
laugh
at
me,
if
I
said
I
care
for
you?
Ты
будешь
смеяться
надо
мной,
если
я
скажу,
что
ты
мне
небезразличен?
Could
you
feel
the
same
way
too?
Можешь
ли
ты
чувствовать
то
же
самое?
I
wanna
know
Я
хочу
знать
The
name
of
the
game
Название
игры.
I
have
no
friends,
no-one
to
see
У
меня
нет
друзей,
никого,
с
кем
можно
увидеться,
And
I
am
never
invited
И
меня
никогда
не
приглашают.
Now
I
am
here,
talking
to
you
Теперь
я
здесь,
разговариваю
с
тобой,
No
wonder
I
get
excited
Неудивительно,
что
я
волнуюсь.
Your
smile,
and
the
sound
of
your
voice
Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса,
And
the
way
you
see
through
me
И
то,
как
ты
видишь
меня
насквозь,
Got
a
feeling,
you
give
me
no
choice
У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора,
That
it
means
a
lot
to
me
Что
это
много
значит
для
меня.
So
I
wanna
know
Поэтому
я
хочу
знать,
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
(Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Does
it
mean
anything
to
you?
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
(Got
a
feeling
you
give
me
no
choice)
(У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора)
(But
it
means
a
lot)
(Но
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(I
was
an
impossible
case)
(Я
была
безнадежным
случаем)
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
Tell
me
please,
'cause
I
have
to
know
Скажи
мне,
пожалуйста,
потому
что
я
должна
знать,
I'm
a
curious
child,
beginning
to
grow
Я
любопытный
ребенок,
который
начинает
взрослеть.
And
you
make
me
talk
И
ты
заставляешь
меня
говорить,
And
you
make
me
feel
И
ты
заставляешь
меня
чувствовать,
And
you
make
me
show
И
ты
заставляешь
меня
показывать,
What
I'm
trying
to
conceal
То,
что
я
пытаюсь
скрыть.
If
I
trust
in
you,
would
you
let
me
down?
Если
я
доверюсь
тебе,
ты
подведешь
меня?
Would
you
laugh
at
me,
if
I
said
I
care
for
you?
Ты
будешь
смеяться
надо
мной,
если
я
скажу,
что
ты
мне
небезразличен?
Could
you
feel
the
same
way
too?
Можешь
ли
ты
чувствовать
то
же
самое?
I
wanna
know
Я
хочу
знать,
Oh
yes
I
wanna
know
О,
да,
я
хочу
знать
The
name
of
the
game
Название
игры.
(I
was
an
impossible
case)
(Я
была
безнадежным
случаем)
Does
it
mean
anything
to
you?
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
(But
I
think
I
can
see
in
your
face)
(Но,
кажется,
я
вижу
по
твоему
лицу)
(That
it
means
a
lot)
(Что
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
(Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
(Got
a
feeling
you
give
me
no
choice)
(У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора)
(But
it
means
a
lot)
(Но
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(I
was
an
impossible
case)
(Я
была
безнадежным
случаем)
Does
it
mean
anything
to
you?
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
(But
I
think
I
can
see
in
your
face)
(Но,
кажется,
я
вижу
по
твоему
лицу)
(That
it
means
a
lot)
(Что
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
(Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
(Got
a
feeling
you
give
me
no
choice)
(У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aleksej Anatolevich Kortnev, Stig Anderson, Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson
Attention! Feel free to leave feedback.