Lyrics and translation Amanda Somerville & Michael Kiske - Silence
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Michael
Kiske
Михаэль
Киске
Is
it
just
a
dream
or
is
it
just
a
deja
vu
from
nowhere?
Это
всего
лишь
сон
или
дежавю
ниоткуда?
I
hide
myself
my
feelings
where
hurt
long
ago
Я
прячу
свои
чувства
там,
где
давно
было
больно.
Just
curious
in
the
middle
of
a
lonely
road
Просто
любопытство
посреди
одинокой
дороги.
I
turn
myself
away
through
the
day
Я
отворачиваюсь,
проживая
день.
Amanda
Somerville
Аманда
Сомервилль
I'm
running
in
the
night
Я
бегу
в
ночи,
Got
nowhere
else
to
hide
Мне
негде
больше
спрятаться.
I'm
looking
through
this
wounding
heart
inside
me
Я
смотрю
сквозь
это
раненое
сердце
внутри
меня.
Michael
Kiske
Михаэль
Киске
I'm
walking
without
aim
Я
иду
без
цели,
No
destination
pouring
rain
Без
пункта
назначения,
под
проливным
дождем.
Or
is
it
just
the
end
my
lonely
road
Или
это
просто
конец
моего
одинокого
пути?
Hear
now,
I
wonder
how
can
feelings
hurt
Послушай,
мне
интересно,
как
чувства
могут
ранить.
Hear
now,
when
silence
speaks
louder
than
words
Послушай,
когда
тишина
говорит
громче
слов.
Michael
Kiske
Михаэль
Киске
No
regret,
another
morning
in
another
place
Никаких
сожалений,
еще
одно
утро
в
другом
месте.
No
looking
back,
just
turn
myself
away
Не
оглядываюсь
назад,
просто
отворачиваюсь.
There
is
innocence
and
silence
that
starts
long
ago
Есть
невинность
и
тишина,
которые
начались
давно.
A
destiny
without
you
Судьба
без
тебя.
Michael
Kiske
Михаэль
Киске
I'm
running
in
the
night
Я
бегу
в
ночи,
Got
nowhere
else
to
hide
Мне
негде
больше
спрятаться.
I'm
looking
through
this
wounding
heart
inside
me
Я
смотрю
сквозь
это
раненое
сердце
внутри
меня.
Amanda
Somerville
Аманда
Сомервилль
I'm
walking
without
aim
Я
иду
без
цели,
No
destination
pouring
rain
Без
пункта
назначения,
под
проливным
дождем.
Or
is
it
just
the
end
my
lonely
road
Или
это
просто
конец
моего
одинокого
пути?
Amanda
Somerville
Аманда
Сомервилль
I
am
ready
for
a
fight
no
matter
how
you
try
Я
готова
к
борьбе,
неважно,
как
ты
попытаешься.
I
would
be
the
one
surviving
without
fortress
Я
буду
той,
кто
выживет
без
крепости.
Michael
Kiske
Михаэль
Киске
I
would
mend
my
broken
heart,
you
can't
tear
it
apart
Я
исцелю
свое
разбитое
сердце,
ты
не
сможешь
разорвать
его
на
части.
Or
is
it
just
the
end
my
lonely
road
Или
это
просто
конец
моего
одинокого
пути?
Hear
now,
I
wonder
how
can
feelings
hurt
Послушай,
мне
интересно,
как
чувства
могут
ранить.
Hear
now,
when
silence
speaks
louder
than
words
Послушай,
когда
тишина
говорит
громче
слов.
Hear
now.
I
walk
the
boulevard
of
lonely
dreams
Послушай,
я
иду
по
бульвару
одиноких
снов.
Hear
now,
no
matter
if
my
end
is
near
Послушай,
неважно,
близок
ли
мой
конец.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Klaus Sperling, Ralf Scheepers, Mat Sinner, Stefan Leibing, Henrik Wolter, Magnus Karlsson
Attention! Feel free to leave feedback.