Lyrics and translation Amar Azul - La Banda Azul (En Vivo)
La Banda Azul (En Vivo)
Голубая группа (в живую)
Eh,
eh,
eh,
eh,
eh
Эй,
эй,
эй,
эй,
эй
Saltan
o
qué,
saltan
o
qué
Вскочите,
что
ли,
вскочите,
что
ли
Y
arriba,
y
arriba
y
arriba
И
вверх,
и
вверх,
и
вверх
Esta
canción
se
llama:
"la
banda
azul"
Эта
песня
называется:
"Голубая
группа"
Y
todas
las
palmas
tienen
que
cantar
bien
fuerte
И
все
должны
хлопать
в
ладоши
и
петь
во
весь
голос
Esto
que
dice
así
Как
здесь
поется
Y
vamos
a
cantar
И
давай
петь
Si
tomo,
me
pierdo
(¿cómo?)
Если
выпью,
пропаду
(как?)
Es
que
no
puedo
dejar
(¿y
cómo
dice?)
Не
могу
бросить
(как
говорится?)
Las
chicas
me
gustan
Мне
нравятся
девушки
Y
la
cumbia
pa'
bailar
(más
fuerte)
И
кумбия,
чтоб
плясать
(погромче)
La
gente
comenta
Люди
говорят,
Que
soy
un
vago
total
Что
я
конченый
бездельник
Deliro
en
las
noches
Ночами
я
рехнусь
Y
vivo
para
bailar
И
танцую
до
упаду
¿Cómo
gritan
las
mujeres?
Как
кричат
женщины?
Si
tomo,
me
pierdo
Если
выпью,
пропаду
Es
que
no
puedo
dejar
Не
могу
бросить
Las
chicas
me
gustan
Мне
нравятся
девушки
Y
la
cumbia
pa'
bailar
И
кумбия,
чтоб
плясать
La
gente
comenta
Люди
говорят,
Que
soy
un
vago
total
Что
я
конченый
бездельник
Y
deliro
en
las
noches
И
ночами
я
рехнусь
Y
vivo
para
bailar
(¿cómo?)
И
танцую
до
упаду
(как?)
Quiero
tomar
mucha
cerveza
Хочу
пить
много
пива
Y
cumbia
pa'
bailar
А
кумбию
– чтоб
плясать
Y
quiero
tener
muchas
mujeres
И
хочу
быть
со
многими
женщинами
Para
poderlas
amar
Чтоб
их
любить
Quiero
tomar
mucha
cerveza
Хочу
пить
много
пива
(Y
cumbia
pa'
bailar)
(А
кумбию
- чтоб
плясать)
Quiero
tener
muchas
mujeres
Хочу
быть
со
многими
женщинами
Para
poderlas
amar
Чтоб
их
любить
Quiero
tomar
mucha
cerveza
Хочу
пить
много
пива
(Y
cumbia
pa'
bailar)
(А
кумбию
- чтоб
плясать)
Quiero
tener
muchas
mujeres
Хочу
быть
со
многими
женщинами
(Para
poderlas
amar)
(Чтоб
их
любить)
Quiero
tomar
mucha
cerveza
Хочу
пить
много
пива
(Y
cumbia
pa'
bailar)
(А
кумбию
- чтоб
плясать)
Quiero
tener
muchas
mujeres
Хочу
быть
со
многими
женщинами
Para
poderlas
amar
Чтоб
их
любить
¡Buenas
noches!
Всем
спокойной
ночи!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gonzalo Cesar Ferrer, Pablo Sebastian Lescano, Alicia Mercedes Ferraro De Cardozo, Sergio Andres Schmit, Claudio Suarez, Miguel Angel D Anibale
Attention! Feel free to leave feedback.