Amara feat. Simona Molinari - C'è tempo - translation of the lyrics into German

C'è tempo - Simona Molinari , Amara translation in German




C'è tempo
Es gibt Zeit
Dicono che c'è un tempo per seminare
Man sagt, es gibt eine Zeit zum Säen
E uno che hai voglia ad aspettare
Und eine, in der man sehnsüchtig wartet
Un tempo sognato che viene di notte
Eine geträumte Zeit, die nachts kommt
E un altro di giorno teso
Und eine andere am Tag, angespannt
Come un lino a sventolare.
Wie ein Leinentuch, das im Wind flattert.
C'è un tempo negato e uno segreto
Es gibt eine verleugnete Zeit und eine geheime
Un tempo distante che è roba degli altri
Eine ferne Zeit, die anderen gehört
Un momento che era meglio partire
Ein Moment, in dem es besser gewesen wäre zu gehen
E quella volta che noi due era meglio parlarci.
Und jenes Mal, als wir beide besser miteinander gesprochen hätten.
C'è un tempo perfetto per fare silenzio
Es gibt eine perfekte Zeit, um zu schweigen
Guardare il passaggio del sole d'estate
Den Lauf der Sommersonne zu beobachten
E saper raccontare ai nostri bambini quando
Und unseren Kindern erzählen zu können, wann
è l'ora muta delle fate.
die stille Stunde der Feen ist.
C'è un giorno che ci siamo perduti
Es gibt einen Tag, an dem wir uns verloren haben
Come smarrire un anello in un prato
Wie man einen Ring auf einer Wiese verliert
E c'era tutto un programma futuro
Und es gab einen ganzen Zukunftsplan
Che non abbiamo avverato.
Den wir nicht verwirklicht haben.
È tempo che sfugge, niente paura
Es ist Zeit, die entflieht, keine Angst
Che prima o poi ci riprende
Dass sie uns früher oder später wieder einholt
Perché c'è tempo, c'è tempo c'è tempo, c'è tempo
Denn es gibt Zeit, es gibt Zeit, es gibt Zeit, es gibt Zeit
Per questo mare infinito di gente.
Für dieses unendliche Meer von Menschen.
Dio, è proprio tanto che piove
Gott, es regnet schon so lange
E da un anno non torno
Und seit einem Jahr bin ich nicht zurückgekehrt
Da mezz'ora sono qui arruffato
Seit einer halben Stunde bin ich hier zerzaust
Dentro una sala d'aspetto
In einem Wartesaal
Di un tram che non viene
Einer Straßenbahn, die nicht kommt
Non essere gelosa di me
Sei nicht eifersüchtig auf mich
Della mia vita
Auf mein Leben
Non essere gelosa di me
Sei nicht eifersüchtig auf mich
Non essere mai gelosa di me.
Sei niemals eifersüchtig auf mich.
C'è un tempo d'aspetto come dicevo
Es gibt eine Zeit des Wartens, wie ich sagte
Qualcosa di buono che verrà
Etwas Gutes, das kommen wird
Un attimo fotografato, dipinto, segnato
Ein festgehaltener, gemalter, gezeichneter Augenblick
E quello dopo perduto via
Und der nächste, der verloren ging
Senza nemmeno voler sapere come sarebbe stata
Ohne auch nur wissen zu wollen, wie
La sua fotografia.
Sein Foto ausgesehen hätte.
C'è un tempo bellissimo tutto sudato
Es gibt eine wunderschöne Zeit, ganz verschwitzt
Una stagione ribelle
Eine rebellische Jahreszeit
L'istante in cui scocca l'unica freccia
Der Augenblick, in dem der einzige Pfeil abgeschossen wird
Che arriva alla volta celeste
Der das Himmelsgewölbe erreicht
E trafigge le stelle
Und die Sterne durchbohrt
è un giorno che tutta la gente
Es ist ein Tag, an dem alle Menschen
Si tende la mano
Sich die Hand reichen
è il medesimo istante per tutti
Es ist derselbe Augenblick für alle
Che sarà benedetto, io credo
Der gesegnet sein wird, glaube ich
Da molto lontano
Von weit her
è il tempo che è finalmente
Es ist die Zeit, die endlich ist
O quando ci si capisce
Oder wenn man sich versteht
Un tempo in cui mi vedrai
Eine Zeit, in der du mich sehen wirst
Accanto a te nuovamente
Wieder an deiner Seite
Mano alla mano
Hand in Hand
Che buffi saremo
Wie komisch wir sein werden
Se non ci avranno nemmeno
Wenn sie uns nicht einmal
Avvisato.
Benachrichtigt haben.
Dicono che c'è un tempo per seminare
Man sagt, es gibt eine Zeit zum Säen
E uno più lungo per aspettare
Und eine längere zum Warten
Io dico che c'era un tempo sognato
Ich sage, es gab eine geträumte Zeit
Che bisognava sognare.
Die man hätte träumen sollen.





Writer(s): Laura Pausini, Ivano Fossati


Attention! Feel free to leave feedback.