Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dicono
che
c'è
un
tempo
per
seminare
Man
sagt,
es
gibt
eine
Zeit
zum
Säen
E
uno
che
hai
voglia
ad
aspettare
Und
eine,
in
der
man
sehnsüchtig
wartet
Un
tempo
sognato
che
viene
di
notte
Eine
geträumte
Zeit,
die
nachts
kommt
E
un
altro
di
giorno
teso
Und
eine
andere
am
Tag,
angespannt
Come
un
lino
a
sventolare.
Wie
ein
Leinentuch,
das
im
Wind
flattert.
C'è
un
tempo
negato
e
uno
segreto
Es
gibt
eine
verleugnete
Zeit
und
eine
geheime
Un
tempo
distante
che
è
roba
degli
altri
Eine
ferne
Zeit,
die
anderen
gehört
Un
momento
che
era
meglio
partire
Ein
Moment,
in
dem
es
besser
gewesen
wäre
zu
gehen
E
quella
volta
che
noi
due
era
meglio
parlarci.
Und
jenes
Mal,
als
wir
beide
besser
miteinander
gesprochen
hätten.
C'è
un
tempo
perfetto
per
fare
silenzio
Es
gibt
eine
perfekte
Zeit,
um
zu
schweigen
Guardare
il
passaggio
del
sole
d'estate
Den
Lauf
der
Sommersonne
zu
beobachten
E
saper
raccontare
ai
nostri
bambini
quando
Und
unseren
Kindern
erzählen
zu
können,
wann
è
l'ora
muta
delle
fate.
die
stille
Stunde
der
Feen
ist.
C'è
un
giorno
che
ci
siamo
perduti
Es
gibt
einen
Tag,
an
dem
wir
uns
verloren
haben
Come
smarrire
un
anello
in
un
prato
Wie
man
einen
Ring
auf
einer
Wiese
verliert
E
c'era
tutto
un
programma
futuro
Und
es
gab
einen
ganzen
Zukunftsplan
Che
non
abbiamo
avverato.
Den
wir
nicht
verwirklicht
haben.
È
tempo
che
sfugge,
niente
paura
Es
ist
Zeit,
die
entflieht,
keine
Angst
Che
prima
o
poi
ci
riprende
Dass
sie
uns
früher
oder
später
wieder
einholt
Perché
c'è
tempo,
c'è
tempo
c'è
tempo,
c'è
tempo
Denn
es
gibt
Zeit,
es
gibt
Zeit,
es
gibt
Zeit,
es
gibt
Zeit
Per
questo
mare
infinito
di
gente.
Für
dieses
unendliche
Meer
von
Menschen.
Dio,
è
proprio
tanto
che
piove
Gott,
es
regnet
schon
so
lange
E
da
un
anno
non
torno
Und
seit
einem
Jahr
bin
ich
nicht
zurückgekehrt
Da
mezz'ora
sono
qui
arruffato
Seit
einer
halben
Stunde
bin
ich
hier
zerzaust
Dentro
una
sala
d'aspetto
In
einem
Wartesaal
Di
un
tram
che
non
viene
Einer
Straßenbahn,
die
nicht
kommt
Non
essere
gelosa
di
me
Sei
nicht
eifersüchtig
auf
mich
Della
mia
vita
Auf
mein
Leben
Non
essere
gelosa
di
me
Sei
nicht
eifersüchtig
auf
mich
Non
essere
mai
gelosa
di
me.
Sei
niemals
eifersüchtig
auf
mich.
C'è
un
tempo
d'aspetto
come
dicevo
Es
gibt
eine
Zeit
des
Wartens,
wie
ich
sagte
Qualcosa
di
buono
che
verrà
Etwas
Gutes,
das
kommen
wird
Un
attimo
fotografato,
dipinto,
segnato
Ein
festgehaltener,
gemalter,
gezeichneter
Augenblick
E
quello
dopo
perduto
via
Und
der
nächste,
der
verloren
ging
Senza
nemmeno
voler
sapere
come
sarebbe
stata
Ohne
auch
nur
wissen
zu
wollen,
wie
La
sua
fotografia.
Sein
Foto
ausgesehen
hätte.
C'è
un
tempo
bellissimo
tutto
sudato
Es
gibt
eine
wunderschöne
Zeit,
ganz
verschwitzt
Una
stagione
ribelle
Eine
rebellische
Jahreszeit
L'istante
in
cui
scocca
l'unica
freccia
Der
Augenblick,
in
dem
der
einzige
Pfeil
abgeschossen
wird
Che
arriva
alla
volta
celeste
Der
das
Himmelsgewölbe
erreicht
E
trafigge
le
stelle
Und
die
Sterne
durchbohrt
è
un
giorno
che
tutta
la
gente
Es
ist
ein
Tag,
an
dem
alle
Menschen
Si
tende
la
mano
Sich
die
Hand
reichen
è
il
medesimo
istante
per
tutti
Es
ist
derselbe
Augenblick
für
alle
Che
sarà
benedetto,
io
credo
Der
gesegnet
sein
wird,
glaube
ich
Da
molto
lontano
Von
weit
her
è
il
tempo
che
è
finalmente
Es
ist
die
Zeit,
die
endlich
ist
O
quando
ci
si
capisce
Oder
wenn
man
sich
versteht
Un
tempo
in
cui
mi
vedrai
Eine
Zeit,
in
der
du
mich
sehen
wirst
Accanto
a
te
nuovamente
Wieder
an
deiner
Seite
Mano
alla
mano
Hand
in
Hand
Che
buffi
saremo
Wie
komisch
wir
sein
werden
Se
non
ci
avranno
nemmeno
Wenn
sie
uns
nicht
einmal
Avvisato.
Benachrichtigt
haben.
Dicono
che
c'è
un
tempo
per
seminare
Man
sagt,
es
gibt
eine
Zeit
zum
Säen
E
uno
più
lungo
per
aspettare
Und
eine
längere
zum
Warten
Io
dico
che
c'era
un
tempo
sognato
Ich
sage,
es
gab
eine
geträumte
Zeit
Che
bisognava
sognare.
Die
man
hätte
träumen
sollen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laura Pausini, Ivano Fossati
Album
Pace
date of release
10-02-2017
Attention! Feel free to leave feedback.