Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recordadme
viviendo
la
Dolce
Vita
Erinnere
dich
an
mich,
wie
ich
das
Dolce
Vita
lebe
Porque
eso
es
algo
que
nadie
nos
puede
arrebatar
Denn
das
ist
etwas,
das
uns
niemand
nehmen
kann
Recordadme
tendida
en
el
río
Erinnere
dich
an
mich,
wie
ich
im
Fluss
liege
Con
la
sonrisa
y
los
brazos
dorados
Mit
dem
Lächeln
und
den
goldenen
Armen
Perezosa,
descalza
en
el
parque
Faul,
barfuß
im
Park
Como
una
gata
que
se
lame
el
pelaje
Wie
eine
Katze,
die
ihr
Fell
leckt
Solo
vestida
por
los
rayos
del
sol
Nur
von
den
Sonnenstrahlen
gekleidet
Prefiero
que
pienses
en
mí
Ich
möchte
lieber,
dass
du
an
mich
denkst
Siempre
radiante
Immer
strahlend
Solo
es
Dolce
Vita
Es
ist
nur
Dolce
Vita
La
vida
te
lo
da
Das
Leben
gibt
es
dir
Nadie
nos
lo
puede
arrebatar
Niemand
kann
es
uns
nehmen
Yo
solo
quiero
ser
el
soplo
de
brisa
Ich
will
nur
der
Hauch
einer
Brise
sein
Que
te
acaricia
a
la
sombra
de
un
árbol
Der
dich
im
Schatten
eines
Baumes
streichelt
La
cigarra
contra
la
hormiga
Die
Zikade
gegen
die
Ameise
No
soy
la
voz
de
una
generación
Ich
bin
nicht
die
Stimme
einer
Generation
No
soy
un
faro,
soy
un
resplandor
Ich
bin
kein
Leuchtturm,
ich
bin
ein
Leuchten
Un
parpadeo
fugaz
Ein
flüchtiges
Blinzeln
Así
me
debéis
recordar
So
sollst
du
dich
an
mich
erinnern
Solo
es
Dolce
Vita
Es
ist
nur
Dolce
Vita
La
vida
te
lo
da
Das
Leben
gibt
es
dir
Nadie
nos
lo
puede
arrebatar
Niemand
kann
es
uns
nehmen
Solo
es
Dolce
Vita
Es
ist
nur
Dolce
Vita
La
vida
te
lo
da
Das
Leben
gibt
es
dir
Nadie
nos
lo
puede
arrebatar
Niemand
kann
es
uns
nehmen
Somos
las
aves
del
cielo
y
los
lirios
del
campo
Wir
sind
die
Vögel
des
Himmels
und
die
Lilien
des
Feldes
Somos
el
impulso
eléctrico
en
las
tormentas
de
verano
Wir
sind
der
elektrische
Impuls
in
den
Sommergewittern
Somos
la
flor
que
nace
partiendo
en
dos
el
asfalto
Wir
sind
die
Blume,
die
geboren
wird
und
den
Asphalt
in
zwei
Teile
bricht
Riendo
a
lágrima
viva
hasta
contagiar
el
llanto
Lachend
bis
die
Tränen
fließen,
bis
das
Weinen
ansteckend
wird
No
me
importa
a
quién
ofenda
que
yo
grite
cuando
canto
Es
ist
mir
egal,
wen
es
beleidigt,
dass
ich
schreie,
wenn
ich
singe
Que
nadie
nos
lo
puede
arrebatar
Dass
uns
das
niemand
nehmen
kann
Solo
es
Dolce
Vita
Es
ist
nur
Dolce
Vita
La
vida
te
lo
da
Das
Leben
gibt
es
dir
Nadie
nos
lo
puede
arrebatar
Niemand
kann
es
uns
nehmen
Porque
solo
es
Dolce
Vita
Denn
es
ist
nur
Dolce
Vita
Y
la
vida
te
lo
da
Und
das
Leben
gibt
es
dir
Oh,
oh,
oh,
nadie
Oh,
oh,
oh,
niemand
Oh,
oh,
oh,
oh,
nadie
nos
lo
puede
arrebatar
Oh,
oh,
oh,
oh,
niemand
kann
es
uns
nehmen
Oh,
oh,
oh,
nadie
Oh,
oh,
oh,
niemand
Oh,
oh,
oh,
oh,
nadie
nos
lo
puede
arrebatar
Oh,
oh,
oh,
oh,
niemand
kann
es
uns
nehmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eva Amaral, Juan Aguirre
Attention! Feel free to leave feedback.