Lyrics and translation Amaranthe - Razorblade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crossing
paths
defending
faith
Пересекая
пути,
защищая
веру.
Face
the
truth
I′m
balancing
a
razorblade
Посмотри
правде
в
глаза,
я
балансирую
на
бритве.
Time
has
come,
the
game
is
on
Время
пришло,
игра
продолжается.
Step
inside
a
world
of
pain
Шагни
в
мир
боли.
I'm
divine,
I
fight
so
I
can
break
these
chains
Я
божественна,
Я
сражаюсь,
чтобы
разорвать
эти
цепи.
Let
me
be
the
enemy
Позволь
мне
быть
врагом.
The
rules
will
never
change
Правила
никогда
не
изменятся.
Nothing
will
stand
in
my
way
Ничто
не
встанет
у
меня
на
пути.
Adrenaline
runs
in
my
veins
Адреналин
течет
в
моих
венах.
Justice
prevails
and
my
name
Справедливость
восторжествует,
и
мое
имя.
Has
entered
the
scene,
I
Вышел
на
сцену,
я
...
Going
up
to
the
top,
never
stop
Поднимаясь
на
вершину,
никогда
не
останавливайся.
Never
give
it
up,
never
fall,
never
drop
Никогда
не
сдавайся,
никогда
не
падай,
никогда
не
падай.
You
gotta
give
it
up
to
the
beat
of
your
heart
Ты
должен
сдаться
биению
своего
сердца.
And
if
you
don′t,
we
take
it
from
the
start
А
если
нет,
мы
возьмем
это
с
самого
начала.
Going
up
to
the
top,
never
stop
Поднимаясь
на
вершину,
никогда
не
останавливайся.
Never
gonna
fail,
if
you
fall
you
get
up
Никогда
не
подведешь,
если
упадешь,
то
встанешь.
Surrender
to
the
beat
from
the
pulse
of
your
heart
Отдайся
биению
пульса
своего
сердца.
And
if
you
don't,
we
take
it
from
the
start
А
если
нет,
мы
возьмем
это
с
самого
начала.
Ticking
clock
a
life
in
vain
Тикают
часы,
жизнь
напрасна.
Left
alone
the
die
is
thrown,
a
clashing
pain
Брошенная
в
одиночестве,
смерть
брошена,
стучащая
боль.
Just
a
brick
a
false
charade
Просто
кирпич,
фальшивая
шарада.
Crushing
down
like
heavy
rain
Сокрушая,
как
сильный
дождь.
Time
has
come,
the
ticket
to
eternal
fame
Пришло
время,
билет
к
вечной
славе.
Against
all
odds
I
rule
this
play
Несмотря
ни
на
что,
я
правлю
этой
игрой.
There's
a
darkness
in
my
veins
В
моих
венах
тьма.
Nothing
will
stand
in
my
way
Ничто
не
встанет
у
меня
на
пути.
Adrenaline
runs
in
my
veins
Адреналин
течет
в
моих
венах.
Justice
prevails
and
my
name
Справедливость
восторжествует,
и
мое
имя.
Has
entered
the
scene,
I
Вышел
на
сцену,
я
...
Going
up
to
the
top,
never
stop
Поднимаясь
на
вершину,
никогда
не
останавливайся.
Never
give
it
up,
never
fall,
never
drop
Никогда
не
сдавайся,
никогда
не
падай,
никогда
не
падай.
You
gotta
give
it
up
to
the
beat
of
your
heart
Ты
должен
сдаться
биению
своего
сердца.
And
if
you
don′t,
we
take
it
from
the
start
А
если
нет,
мы
возьмем
это
с
самого
начала.
Going
up
to
the
top,
never
stop
Поднимаясь
на
вершину,
никогда
не
останавливайся.
Never
gonna
fail,
if
you
fall
you
get
up
Никогда
не
подведешь,
если
упадешь,
то
встанешь.
Surrender
to
the
beat
from
the
pulse
of
your
heart
Отдайся
биению
пульса
своего
сердца.
And
if
you
don′t,
we
take
it
from
the
start
А
если
нет,
мы
возьмем
это
с
самого
начала.
See
through
the
endless
array
Посмотри
сквозь
бесконечное
множество.
With
the
lights
that
are
guiding
our
way
С
огнями,
которые
ведут
нас.
Going
up
to
the
top,
never
stop
Поднимаясь
на
вершину,
никогда
не
останавливайся.
Never
gonna
fail,
if
you
fall
you
get
up
Никогда
не
подведешь,
если
упадешь,
то
встанешь.
Surrender
to
the
beat
from
the
pulse
of
your
heart
Отдайся
биению
пульса
своего
сердца.
And
if
you
don't,
we
take
it
from
the
start
А
если
нет,
мы
возьмем
это
с
самого
начала.
Going
up
to
the
top,
never
stop
Поднимаясь
на
вершину,
никогда
не
останавливайся.
Never
give
it
up,
never
fall,
never
drop
Никогда
не
сдавайся,
никогда
не
падай,
никогда
не
падай.
You
gotta
give
it
up
to
the
beat
of
your
heart
Ты
должен
сдаться
биению
своего
сердца.
And
if
you
don′t,
we
take
it
from
the
start
А
если
нет,
мы
возьмем
это
с
самого
начала.
Going
up
to
the
top,
never
stop
Поднимаясь
на
вершину,
никогда
не
останавливайся.
Never
gonna
fail,
if
you
fall
you
get
up
Никогда
не
подведешь,
если
упадешь,
то
встанешь.
Surrender
to
the
beat
from
the
pulse
of
your
heart
Отдайся
биению
пульса
своего
сердца.
And
if
you
don't,
we
take
it
from
the
start
А
если
нет,
мы
возьмем
это
с
самого
начала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LUNDBERG JOACIM PETER NICKLAS, MOERCK OLOF NILS, RYD ELISE HANNA ISABELL MAJ HOESTBL
Attention! Feel free to leave feedback.