Lyrics and translation Amaury Gutiérrez - Mi Princesa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
milagro
tiene
que
pasar
para
que
me
ames
Какое
чудо
должно
произойти,
чтобы
ты
полюбила
меня?
Qué
estrella
del
cielo
ha
de
caer
para
poderte
convencer
Какая
звезда
с
неба
должна
упасть,
чтобы
убедить
тебя?
Que
no
quiero
a
mi
alma
sola,
Что
я
не
хочу,
чтобы
моя
душа
была
одинока,
Quiero
escaparme
de
este
eterno
anochecer.
Хочу
сбежать
из
этой
вечной
ночи.
Dice
mucha
gente
que
los
hombres
nunca
lloran,
Многие
говорят,
что
мужчины
не
плачут,
Pero
yo
he
tenido
que
volver
a
mi
niñez
una
vez
mas
Но
мне
пришлось
вернуться
в
детство
еще
раз.
Me
sigo
peguntando
Я
продолжаю
спрашивать
себя,
Por
qué
te
sigo
amando
y
dejas
desangrando
mis
heridas
Почему
я
продолжаю
любить
тебя,
а
ты
оставляешь
мои
раны
кровоточить.
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero,
Я
не
могу
осыпать
тебя
ни
драгоценностями,
ни
деньгами,
Pero
puedo
un
corazon
que
es
verdadero,
Но
я
могу
предложить
тебе
сердце,
которое
истинно.
Mis
alas
en
el
viento
Мои
крылья
на
ветру
Necesitan
de
tus
besos
Нуждаются
в
твоих
поцелуях.
Acompañame
en
el
viaje
que
volar
solo
no
puedo.
Сопровождай
меня
в
этом
путешествии,
потому
что
летать
одному
я
не
могу.
Y
sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
И
ты
знаешь,
что
ты
принцесса
моих
волшебных
снов.
Cuantas
guerras
he
librado
por
tenerte
aqui
a
mi
lado
Сколько
войн
я
вел,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
No
me
canso
de
buscarte
Я
не
устаю
искать
тебя.
No
me
importaria
arriesgarte
Я
бы
не
побоялся
рискнуть
тобой,
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte.
Если
бы
в
конце
этого
приключения
я
смог
завоевать
тебя.
Y
he
pintado
a
mi
princesa
en
un
cuadro
imaginario
И
я
нарисовал
мою
принцессу
на
воображаемой
картине.
Le
cantaba
en
el
oido
susurrando
muy
despacio
Я
пел
ей
на
ухо,
шепча
очень
тихо.
Tanto
tiempo
he
naufragado
Так
долго
я
терпел
кораблекрушение,
Y
yo
se
que
no
fue
en
vano
И
я
знаю,
что
это
было
не
напрасно.
No
he
dejado
de
intentarlo
Я
не
переставал
пытаться,
Poque
creo
en
los
milagros.
Потому
что
я
верю
в
чудеса.
Sigo
caminando
en
el
desierto
del
deseo
Я
продолжаю
идти
по
пустыне
желания.
Cuántas
madrugadas
me
he
perdido
en
el
desvelo
Сколько
ночей
я
провел
без
сна.
Viviendo
el
desespero
Живя
в
отчаянии,
Muriendo
en
la
tristeza
por
no
ver
cambiar
este
destino.
Умирая
от
печали,
потому
что
не
вижу,
как
изменить
эту
судьбу.
No
puedo
colmarte
ni
de
joyas
ni
dinero,
Я
не
могу
осыпать
тебя
ни
драгоценностями,
ни
деньгами,
Pero
puedo
un
corazon
que
es
verdadero,
Но
я
могу
предложить
тебе
сердце,
которое
истинно.
Mis
alas
en
el
viento
Мои
крылья
на
ветру
Necesitan
de
tus
besos
Нуждаются
в
твоих
поцелуях.
Acompañame
en
el
viaje
que
volar
solo
no
puedo.
Сопровождай
меня
в
этом
путешествии,
потому
что
летать
одному
я
не
могу.
Y
sabes
que
eres
la
princesa
de
mis
sueños
encantados
И
ты
знаешь,
что
ты
принцесса
моих
волшебных
снов.
Cuantas
guerras
he
librado
por
tenerte
aqui
a
mi
lado
Сколько
войн
я
вел,
чтобы
ты
была
рядом
со
мной.
No
me
canso
de
buscarte
Я
не
устаю
искать
тебя.
No
me
importaria
arriesgarte
Я
бы
не
побоялся
рискнуть
тобой,
Si
al
final
de
esta
aventura
yo
lograra
conquistarte.
Если
бы
в
конце
этого
приключения
я
смог
завоевать
тебя.
Y
he
pintado
a
mi
princesa
en
un
cuadro
imaginario
И
я
нарисовал
мою
принцессу
на
воображаемой
картине.
Le
cantaba
en
el
oido
susurrando
muy
despacio
Я
пел
ей
на
ухо,
шепча
очень
тихо.
Tanto
tiempo
he
naufragado
Так
долго
я
терпел
кораблекрушение,
Y
yo
se
que
no
fue
en
vano
И
я
знаю,
что
это
было
не
напрасно.
No
he
dejado
de
intentarlo
Я
не
переставал
пытаться,
Poque
creo
en
los
milagros.
Потому
что
я
верю
в
чудеса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amaury Gutierrez, David Bisbal
Attention! Feel free to leave feedback.