Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regresa Pronto
Komm bald zurück
Puedo
volar
de
golpe
tras
la
lírica
de
un
beso
Ich
kann
fliegen,
beflügelt
von
der
Poesie
eines
Kusses
Dibujar
tu
nombre
con
palabras
de
silencio
Deinen
Namen
zeichnen
mit
Worten
der
Stille
Puedo
llevarte
a
vuelo
de
caricias
en
tu
pelo
Ich
kann
dich
auf
Flügeln
von
Liebkosungen
durch
dein
Haar
tragen
Fabricar
mil
versos
que
te
digan
que
te
quiero
Tausend
Verse
erfinden,
die
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe
Puedo
llorar
mis
ojos
por
que
no
estaré
contigo
Ich
kann
meine
Augen
ausweinen,
weil
ich
nicht
bei
dir
sein
werde
Suplicarle
a
Dios
que
no
me
clave
este
castigo
Gott
anflehen,
mir
diese
Strafe
nicht
aufzuerlegen
Puedo
llenar
de
sombras
el
adiós
en
tu
mirada
Ich
kann
den
Abschied
in
deinem
Blick
mit
Schatten
füllen
O
disparar
al
viento
mi
canción
desesperada
Oder
mein
verzweifeltes
Lied
in
den
Wind
schießen
Pero
yo
simplemente
quiero
darte
la
mañana
Aber
ich
will
dir
einfach
den
Morgen
schenken
La
promesa
de
un
regreso
y
una
flor
en
tu
ventana
Das
Versprechen
einer
Rückkehr
und
eine
Blume
an
deinem
Fenster
Camino
de
flores
que
se
dan
en
la
vereda
Ein
Weg
aus
Blumen,
die
am
Wegesrand
blühen
Todos
mis
amores
que
te
siguen
donde
quiera
All
meine
Liebe,
die
dir
folgt,
wohin
du
auch
gehst
Ay,
ay,
ay,
regresa
pronto,
ay,
ay,
ay,
que
aquí
te
espero
Ay,
ay,
ay,
komm
bald
zurück,
ay,
ay,
ay,
ich
warte
hier
auf
dich
Que
no
puedo
mas
de
ausencia,
que
me
muero
sin
tus
besos
Denn
ich
ertrage
die
Abwesenheit
nicht
mehr,
ich
sterbe
ohne
deine
Küsse
Ay,
ay,
ay,
regresa
pronto,
ay,
ay,
ay,
por
ti
me
muero
Ay,
ay,
ay,
komm
bald
zurück,
ay,
ay,
ay,
ich
sterbe
nach
dir
Que
no
puedo
mas
de
ausencia,
que
me
muero
sin
tus
besos
Denn
ich
ertrage
die
Abwesenheit
nicht
mehr,
ich
sterbe
ohne
deine
Küsse
Puedo
colmar
de
rosa
el
paisaje
de
tus
labios
Ich
kann
die
Landschaft
deiner
Lippen
mit
Rosen
füllen
O
dibujar
las
horas
que
aun
nos
quedan
para
amarnos
Oder
die
Stunden
zeichnen,
die
uns
noch
bleiben,
um
uns
zu
lieben
Puedo
pintar
de
versos
una
ausencia
que
no
acaba
Ich
kann
eine
endlose
Abwesenheit
mit
Versen
malen
O
gritar
que
mañana
no
tendré
sabor
a
nada.
Rep.
1.
Oder
schreien,
dass
morgen
nach
nichts
schmecken
wird.
Wiederholung
1.
Ay,
ay,
ay,
regresa
pronto,
ay,
ay,
ay,
que
aquí
te
espero
Ay,
ay,
ay,
komm
bald
zurück,
ay,
ay,
ay,
ich
warte
hier
auf
dich
Que
no
puedo
mas
de
ausencia,
que
me
muero
sin
tus
besos
Denn
ich
ertrage
die
Abwesenheit
nicht
mehr,
ich
sterbe
ohne
deine
Küsse
Ay,
ay,
ay,
regresa
pronto,
ay,
ay,
ay,
por
ti
me
muero
Ay,
ay,
ay,
komm
bald
zurück,
ay,
ay,
ay,
ich
sterbe
nach
dir
Rezare
para
que
vuelvas
soñare
con
tu
regreso.
Ich
werde
beten,
dass
du
zurückkommst,
ich
werde
von
deiner
Rückkehr
träumen.
Regresa
pronto
mi
vida,
regresa
que
aquí
te
espero
Komm
bald
zurück,
mein
Leben,
komm
zurück,
ich
warte
hier
auf
dich
Ven
a
curar
mis
heridas,
que
sin
tu
amor
yo
me
muero
Komm,
heile
meine
Wunden,
denn
ohne
deine
Liebe
sterbe
ich
Regresa
pronto
mi
vida,
ven
y
calma
este
desvelo
Komm
bald
zurück,
mein
Leben,
komm
und
stille
diese
Schlaflosigkeit
Necesito
tu
alegría
si
tu
no
vienes
me
muero
Ich
brauche
deine
Fröhlichkeit,
wenn
du
nicht
kommst,
sterbe
ich
Regresa
pronto
mi
vida,
regresa
que
aquí
te
espero
Komm
bald
zurück,
mein
Leben,
komm
zurück,
ich
warte
hier
auf
dich
Ven
a
calmar
mis
heridas,
si
tu
no
vuelves
me
muero
Komm,
stille
meine
Wunden,
wenn
du
nicht
zurückkehrst,
sterbe
ich
Regresa
pronto
mi
vida,
regresa
que
aquí
te
espero
Komm
bald
zurück,
mein
Leben,
komm
zurück,
ich
warte
hier
auf
dich
Ven
a
curar
mis
heridas,
que
sin
tu
amor
yo
me
muero
Komm,
heile
meine
Wunden,
denn
ohne
deine
Liebe
sterbe
ich
Regresa
pronto
mi
vida,
regresa
que
aquí
te
espero
Komm
bald
zurück,
mein
Leben,
komm
zurück,
ich
warte
hier
auf
dich
Ven
a
curar
mis
heridas,
que
sin
tu
amor
yo
me
muero.
Komm,
heile
meine
Wunden,
denn
ohne
deine
Liebe
sterbe
ich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kike Santander
Attention! Feel free to leave feedback.