Amaury Vassili - Caruso - translation of the lyrics into German

Caruso - Amaury Vassilitranslation in German




Caruso
Caruso
Qui dove il mare luccica,
Hier, wo das Meer glitzert,
E tira forte il vento
Und der Wind stark weht
Sulla vecchia terrazza
Auf der alten Terrasse
Davanti al golfo di Surriento
Vor dem Golf von Sorrent
Un uomo abbraccia una ragazza
Ein Mann umarmt ein Mädchen
Dopo che aveva pianto
Nachdem er geweint hatte
Poi si schiarisce la voce,
Dann räuspert er sich,
E ricomincia il canto
Und beginnt wieder zu singen
Te voglio bene assai
Ich hab dich sehr lieb
Ma tanto tanto bene sai
So sehr, so sehr lieb, weißt du
È una catena ormai
Es ist schon eine Kette
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Die das Blut in den Adern schmelzen lässt, weißt du
Vide le luci in mezzo al mare,
Er sah die Lichter mitten im Meer,
Pensò alle notti in America
Dachte an die Nächte dort in Amerika
Ma erano solo le lampare
Aber es waren nur die Lampare [Fischerlampen]
E la bianca scia di un'elica
Und die weiße Spur einer Schiffsschraube
Senti il dolore nella musica,
Er fühlte den Schmerz in der Musik,
Si alzò dal pianoforte
Stand vom Klavier auf
Ma quando vide la luna uscire
Aber als er den Mond aufgehen sah
Da una nuvola,
Aus einer Wolke,
Gli sembrò più dolce anche la morte
Schien ihm selbst der Tod süßer
Guardò negli occhi la ragazza,
Er blickte dem Mädchen in die Augen,
Quegli occhi verdi come il mare
Diese Augen, grün wie das Meer
Poi all'improvviso usci una lacrima
Dann kam plötzlich eine Träne
E lui credette di affogare
Und er glaubte zu ertrinken
Te voglio bene assai
Ich hab dich sehr lieb
Ma tanto tanto bene sai
So sehr, so sehr lieb, weißt du
È una catena ormai
Es ist schon eine Kette
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Die das Blut in den Adern schmelzen lässt, weißt du
Potenza della lirica,
Die Macht der Oper,
Dove ogni dramma è un falso
Wo jedes Drama eine Fälschung ist
Che con un po' di trucco e con la mimica
Dass man mit etwas Schminke und Mimik
Puoi diventare un altro
Ein anderer werden kann
Ma due occhi che ti guardano,
Aber zwei Augen, die dich ansehen,
Così vicini e veri
So nah und echt
Ti fan scordare le parole,
Lassen dich die Worte vergessen,
Confondono i pensieri
Verwirren die Gedanken
Così diventa tutto piccolo,
So wird alles klein,
Anche le notti in America
Auch die Nächte dort in Amerika
Ti volti e vedi la tua vita,
Du drehst dich um und siehst dein Leben,
Come la scia di un'elica
Wie die Spur einer Schiffsschraube
Ma sì, è la vita che finisce,
Aber ja, es ist das Leben, das endet,
Ma lui non ci penso poi tanto
Aber er dachte nicht viel darüber nach
Anzi, si sentiva già felice,
Im Gegenteil, er fühlte sich schon glücklich,
E ricominciò il suo canto
Und begann wieder sein Lied
Te voglio bene assai
Ich hab dich sehr lieb
Ma tanto tanto bene sai
So sehr, so sehr lieb, weißt du
È una catena ormai
Es ist schon eine Kette
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Die das Blut in den Adern schmelzen lässt, weißt du
Te voglio bene assai
Ich hab dich sehr lieb
Ma tanto tanto bene sai
So sehr, so sehr lieb, weißt du
È una catena ormai
Es ist schon eine Kette
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Die das Blut in den Adern schmelzen lässt, weißt du





Writer(s): Lucio Dalla, Dror Margalith, Eli Luzon


Attention! Feel free to leave feedback.