Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
notte,
solo
io
per
queste
strade
vagherò
Die
Nacht,
allein
ich
werde
durch
diese
Straßen
wandern
Sotto
le
stelle
un
nomade
che
non
ha
mai
Unter
den
Sternen
ein
Nomade,
der
niemals
hat
Un
posto
fisso
dove
posar
l'anima
sua
Einen
festen
Ort,
um
seine
Seele
ruhen
zu
lassen
Al
chiaro
di
luna
io
trascorro,
la
vita,
Im
Mondschein
verbringe
ich
das
Leben,
E
io
ti
penso,
sai,
ti
vorrei
qui
Und
ich
denke
an
dich,
weißt
du,
ich
möchte
dich
hier
haben
Vicino
al
mio
cuore
costretto
a
restare,
sai,
Nahe
meinem
Herzen,
das
bleiben
muss,
weißt
du,
Sempre
nascosto
dagli
altri,
dal
mondo
che...
Immer
verborgen
vor
den
anderen,
vor
der
Welt,
die...
Non
sa
accettare
la
mia
diversità,
Nicht
meine
Andersartigkeit
akzeptieren
kann,
Le
mie
emozioni,
la
mia
fragilità.
Meine
Emotionen,
meine
Zerbrechlichkeit.
L'amore
è
amore
anche
per
quelli
come
me,
sai...
Liebe
ist
Liebe
auch
für
solche
wie
mich,
weißt
du...
Ma
io
so
che
non
potrò
mai
con
te
vivere
Aber
ich
weiß,
dass
ich
niemals
mit
dir
leben
können
werde
Questo
amore
è
l'perdi
al
mondo
Diese
Liebe
ist
für
die
Welt
verloren
La
notte,
solo
io
per
queste
strade
vagherò
Die
Nacht,
allein
ich
werde
durch
diese
Straßen
wandern
Sotto
le
stelle
un
nomade
che
non
ha
mai
Unter
den
Sternen
ein
Nomade,
der
niemals
hat
Un
posto
fisso
dove
posa
l'anima
sua
Einen
festen
Ort,
um
seine
Seele
ruhen
zu
lassen
Al
chiaro
di
luna
passa
il
tempo,
la
vita,
Im
Mondschein
vergeht
die
Zeit,
das
Leben,
E
io
mi
perdo
e
vorrei
che
tu
fossi
qui
Und
ich
verliere
mich
und
möchte,
dass
du
hier
wärst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dp, Unknown Source, Davide Esposito, Quentin Thomas Pierre Bachelet
Attention! Feel free to leave feedback.